Apr 24, 2005 09:26
19 yrs ago
1 viewer *
English term
the melts, the diamonds, the lot
Non-PRO
English to Spanish
Art/Literary
Poetry & Literature
Texto de Ephraim Kishon. Se trata de una cuestión de coherencia. en el primer párrafo nos dice esto (doy la traducción):
Cuando la mujer avista un animalillo sin techo de ese tipo, su corazón se derrite (her heart melts) y en sus ojos, se asoman unas lágrimas que brillan como diamantes (tears shine like diamonds). Entonces se trae al huérfano a casa y lo cuida con una devoción infinita hasta que crece y cumple una semana y un día, es decir, al día siguiente...
Después en inglés nos dice otra vez: "Next the melts, the diamonds, the lot."
Es decir, nos lo pone todo sustantivado... ¿Cómo reflejar esto en castellano? Me refiero sobretodo a "melt", no podemos decir: luego llega el derretimiento... ni cosas asi..., ¿no?
Cuando la mujer avista un animalillo sin techo de ese tipo, su corazón se derrite (her heart melts) y en sus ojos, se asoman unas lágrimas que brillan como diamantes (tears shine like diamonds). Entonces se trae al huérfano a casa y lo cuida con una devoción infinita hasta que crece y cumple una semana y un día, es decir, al día siguiente...
Después en inglés nos dice otra vez: "Next the melts, the diamonds, the lot."
Es decir, nos lo pone todo sustantivado... ¿Cómo reflejar esto en castellano? Me refiero sobretodo a "melt", no podemos decir: luego llega el derretimiento... ni cosas asi..., ¿no?
Proposed translations
(Spanish)
5 +3 | Ver más abajo. | havett |
4 | check below | Alejandra Tolj |
Proposed translations
+3
5 mins
Selected
Ver más abajo.
Yo me centraría en conservar el sentido del original. Respuesta rápida fácilmente mejorable: *y entonces se le funde (derrite) el corazón, asoman las lágrimas de diamante y todo vuelve a empezar*. De todas maneras, ¿no preferirías utilizar *ABLANDAR EL CORAZÓN* que es la expresión en español más habitual?
Saludos y que te sirva para algo...
Havett
Saludos y que te sirva para algo...
Havett
4 KudoZ points awarded for this answer.
14 hrs
check below
Luego, el corazón se derrite, las lágrimas caen, y viene todo lo demás...
"the melt, the diamonts, the lot" suena muy impersonal y alejado de la persona en sí, por eso elegí focalizar en el corazón, las lágrimas, etc.
En Argentina, creo que nuestro corazón se derrite...
Good luck!
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 53 mins (2005-04-25 00:20:04 GMT)
--------------------------------------------------
another option... \"los diamantes caen...\"
"the melt, the diamonts, the lot" suena muy impersonal y alejado de la persona en sí, por eso elegí focalizar en el corazón, las lágrimas, etc.
En Argentina, creo que nuestro corazón se derrite...
Good luck!
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 53 mins (2005-04-25 00:20:04 GMT)
--------------------------------------------------
another option... \"los diamantes caen...\"
Something went wrong...