Glossary entry

inglés term or phrase:

creating and terminating life

español translation:

creación e interrupción de la vida

Added to glossary by Cecilia Rey
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-04-28 16:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Apr 24, 2010 23:34
14 yrs ago
inglés term

creating and terminating life

inglés al español Medicina Medicina (general) health and disease
The degreee to wich medical and scientific experts should interfere with the natural order of life, in both creating and terminating life became a major concern since 1997.
Change log

Apr 28, 2010 16:56: Cecilia Rey changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/0">'s</a> old entry - "creating and terminating life"" to ""creación e interrupción de la vida""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): mediamatrix (X), M. C. Filgueira

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Ruth Wöhlk Apr 25, 2010:
Ya se, pero no me gusta. Para mi implica que puede volver a vivir. Será cosa de gustos. ;-)
Cecilia Rey Apr 25, 2010:
Rutita, También se usa "interrumpir" para la eutanasia.
Ruth Wöhlk Apr 25, 2010:
pero quien habla de abortos? puede tratarse también de la "ayuda a morir" en casos de enfermedad incurable, así que me inclino por terminación, que incluye las dos opciones
Estoy con Cecilia creación e interrupción
Cecilia Rey Apr 25, 2010:
terminación también puede ser interrupción de la vida

Proposed translations

+2
8 horas
Selected

creación e interrupción de la vida

...


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2010-04-25 08:26:04 GMT)
--------------------------------------------------

Se dice "interrupción de la vida" cuando se habla del aborto y la eutanasia.


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2010-04-25 08:31:02 GMT)
--------------------------------------------------

Se considera aborto la interrupción de la vida humana intrauterina
http://es.wikipedia.org/wiki/Derechos_personalísimos_(Argent...

Si por el contrario la interrupción de la vida es de carácter voluntario...
http://www.vitral.org/vitral/vitral72/bioet2.html

. la interrupción de la vida, en términos de la búsqueda de una "muerte buena" (la eutanasia o el aborto).
http://www.andar.org.mx/bioetica.html


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2010-04-25 08:40:14 GMT)
--------------------------------------------------

NOTA

también puede ser "generación" de la vida

La traducción de "in both creating and terminating life" es:

tanto en la creación/generación como en la interrupción de la vida

1. la generación de vida (con el advenimiento de las nuevas tecnologías reproductivas y los experimentos en ingeniería genética);
http://www.andar.org.mx/bioetica.html
Peer comment(s):

agree Maria Alvarez
5 horas
Muchas gracias, María Lila.
agree Aradai Pardo Martínez
6 horas
Muchas gracias, Aradai.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "muchas gracias! creo q es la que mas encaja cn el contexto de mi traduccion"
8 minutos

creación y terminación de la vida

[PDF] El significado moral de la religión para la bioética Courtney S ... Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat
de CS Campbell - Citado por 8 - Artículos relacionados
de la creación (tecnologías reproductivas), la terminación de la vida (no ... El relato no sirve tanto para resolver un problema moral, sino más bien para ...
www.bibliomed.com/biblioteca/paho/bioetica/Cap05.pdf - Similares
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search