Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
admit/deny hearing
Spanish translation:
audiencia de admisión/negación
Added to glossary by
Natalia Rivera
Oct 9, 2006 16:25
17 yrs ago
10 viewers *
English term
admit/deny hearing
English to Spanish
Law/Patents
Law (general)
No more context, sorry. The sentence reads:
Following the admit/deny hearing held on xxx there was an incident...
I understand what it referrs to, but I cannot find the equivalent in Spanish.
Thanks a lot!
Following the admit/deny hearing held on xxx there was an incident...
I understand what it referrs to, but I cannot find the equivalent in Spanish.
Thanks a lot!
Proposed translations
(Spanish)
3 +5 | audiencia de admisión/negación |
Miguel Fuentes
![]() |
5 | aceptar/rechazar |
Patricia Gonzalez
![]() |
4 | audiencia indagatoria |
Lidia D
![]() |
3 | admitir (a trámite) o denegar |
Maria Garcia
![]() |
Proposed translations
+5
8 mins
Selected
audiencia de admisión/negación
Con ese contexto eso parece.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchísimas gracias."
7 mins
admitir (a trámite) o denegar
La frase podría ser algo así como "Tras admitir -a trámite- o denegar la práctica de la prueba (o la vista) propuesta por XXX, hubo (se abrió, en su caso) un incidente...
Suerte
--------------------------------------------------
Note added at 9 minutos (2006-10-09 16:35:35 GMT)
--------------------------------------------------
otra sugerencia:
Inmediatamente después de admitir o denegar la audiencia -en defensa- de XX, se abrió (hubo) un incidente
Suerte
--------------------------------------------------
Note added at 9 minutos (2006-10-09 16:35:35 GMT)
--------------------------------------------------
otra sugerencia:
Inmediatamente después de admitir o denegar la audiencia -en defensa- de XX, se abrió (hubo) un incidente
9 mins
aceptar/rechazar
Por el contexto pareciere que fuere como seleccionar una u otra opción, en este caso creo que puede ser así
acepta/rechazar la audiencia de fecha .... ocurrió.....
suerte!!
acepta/rechazar la audiencia de fecha .... ocurrió.....
suerte!!
1 hr
audiencia indagatoria
En Argentina: en la etapa de instrucción (fuero penal) , la audiencia indagatoria, bajo pena de nulidad, no podrá ordenarse el procesamiento del imputado sin habérsele recibido indagatoria, o sin que conste su negativa a declarar. El procesamiento será dispuesto por auto, el cual deberá contener, bajo pena de nulidad, los datos personales del imputado o, si se ignoraren, los que sirvan para identificarlo; una somera enunciación de los hechos que se le atribuyan y de los motivos en que la decisión se funda, y la calificación legal del delito, con cita de las disposiciones aplicables.
En EE.UU.: la audiencia admit / deny hearing tiene un propósito similar
En EE.UU.: la audiencia admit / deny hearing tiene un propósito similar
Peer comment(s):
agree |
MikeGarcia
: O también la de absolución de posiciones en el fuero civil..../// Sí, ya lo sé, pero lo que quise decir es que el término en inglés podía ser también la de absolución de posiciones (admit-deny encaja en el contexto).-
11 mins
|
Miguel: absolución de posiciones (penal/laboral/civil, implica **confesar hechos propios/presentar pruebas**, cuando ya se elevó la causa a juicio) ==>> examination and cross examination in chief; no es indagatoria (ésta es anterior al juicio)
|
|
disagree |
Coburn Ingram
: La indagatoria me parece más a lo que llamamos "preliminary hearing" or "prelim." La de "admit/deny" es para reconocer o absolverse de un incumplimiento de las condiciones de una sentencia alternativa o medida cautelar, p. ej. libertad provisional.
4261 days
|
Something went wrong...