Glossary entry

English term or phrase:

articles of arrangement

Spanish translation:

artículos de acuerdo

Added to glossary by Walter Landesman
Feb 1, 2008 11:16
16 yrs ago
50 viewers *
English term

articles of arrangement

English to Spanish Bus/Financial Business/Commerce (general)
I'm translating a Certificate of Good Standing of the British Virgin Islands.

4. Has not filed articles of arrangement that have not yet become effective

Thanks in advance,
Change log

Feb 15, 2008 15:23: Walter Landesman Created KOG entry

Discussion

Nelida Kreer Feb 2, 2008:
Ruego ver las notas que he agregado a mi respuesta. Del formulario de "articles of arrangement" canadiense se desprende lo que es.

Proposed translations

+4
3 mins
Selected

artículos de acuerdo

no ha firmaod ningún artículo de acuerdo que haya entrado en vigencia, que no haya sido puesto en vigor todavía.
Peer comment(s):

agree Maria Begona
17 mins
Muchas gracias. // walter
agree Susie Miles (X) : no ha presentado/introducido .....
2 hrs
Muchas gracias.
agree Tradjur
2 hrs
Thanks a lot. // walter
agree Egmont
6 hrs
Muchas gracias, AVRM. Saludos. // walter
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+7
11 hrs

contrato de reorganización societaria


Hicimos estos documentos de Virgin Islands en la clase de Facultad, y esto es lo que quiere decir "articles of arrangement", no hay vuelta que darle.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-02-01 23:00:20 GMT)
--------------------------------------------------

O sea: que no ha registrado contratos de reorganización societaria que estén vigentes en ese momento. [no dice nada de "firmado", dice "filed"].


--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2008-02-02 15:41:03 GMT)
--------------------------------------------------

En apoyo de mi respuesta:

http://www.justice.gov.sk.ca/adx/aspx/adxGetMedia.aspx?DocID...
────────────────────────────────────────────────────────────────────────
Saskatchewan Articles of Arrangement Form 14.1
Justice The Business Corporations Act
(Section 186.1)
Corporations
Branch
────────────────────────────────────────────────────────────────────────
Please see reverse for instructions
1. Name of corporation: Corporation No.:
2. In accordance with the order approving the arrangement, the articles of incorporation are amended as
follows:


http://forum.wordreference.com/archive/index.php/t-381136.ht...
arrangement tiene varias acecpiones:
(a) a continuance for the purpose of amalgamation;
(b) an amendment to the articles of a cooperative;
(c) an amalgamation of two or more cooperatives;
(d) an amalgamation of a body corporate with a cooperative that results in an amalgamated cooperative;
(e) an amalgamation of two bodies corporate to become a cooperative;
(f) a division of the business carried on by a cooperative;
(g) a transfer of all or substantially all of the property of a cooperative to another body corporate in exchange for property, money or securities of the body corporate;
(h) an exchange of securities of a cooperative for property, money or other securities of the cooperative or property, money or securities of another body corporate, subject to the issue or transfer of membership shares to members;
(i) a liquidation and dissolution of a cooperative; and
(j) any combination of the events set out in paragraphs (a) to (i).

http://www.canlii.org/ca/as/1998/c1/sec304.html


Peer comment(s):

agree MikeGarcia : Superlativo!!!
12 hrs
Tku kindly, dear Sir!!! Como veo que eres el único que comparte mi versión, incluí algunas fundamentaciones.
agree David Girón Béjar : Excelente fundamentación y además correctísimo! Saludos
17 hrs
Muchísimas gracias, David!! Buen fin de semana!
agree Teri Szucs
19 hrs
Gracias de nuevo, Teri!!!
agree Yvonne Becker : Estoy traduciendo un certificado de las Islas Vírgenes y tu sugerencia me sacó de la duda. Muchas gracias. Tiene todo el sentido dentro del contexto
830 days
Wow! Ya me había olvidado de esto....Me alegro mucho, Ivonne, de que te haya servido. Agradezco tu comentario y te deseo buen fin de semana.
agree Jose Caceres : Felicitaciones, Nélida: he estado buscando mucho como poner en castellano esta expresión y veo que tu aporte es preciso. "Acuerdo" es demasiado amplio. Tambien es de las Islas Virgenes. Gracias una vez más.
1022 days
Muchas gracias José. Como decía el buen amigo Mike, que no por fallecido es menos recordado, el sentido común es el más raro de los sentidos...Me alegro que mi modesto aporte siga siéndole útil a mis colegas.....
agree RGT : Gracias, Nélida. Tu aporte me ayudó muchísimo.
2061 days
Muchas gracias, RGT. Me da gusto que te fuera de utilidad.
agree Rabie El Magdouli
4194 days
Muchas gracias Rabie, espero haber sido de ayuda.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search