Dec 24, 2009 07:34
14 yrs ago
English term
daycare mother
English to Russian
Social Sciences
Education / Pedagogy
Помогите, пожалуйста, разобраться. Не могу понять суть, приходящая нянька...? Речь идет о childcare placement. Вот контекст: Parents may contact Placement referrals to have their child placed on a waiting list for a daycare mother or institution, or preschool (but only after the child is born).
Proposed translations
(Russian)
3 | няня | Oleg Osipov |
3 +5 | детский сад на дому | Li Lo |
3 +3 | семейный детский сад | Igor Boyko |
4 +1 | "дневная мама" | Konstantin Volkov |
5 -2 | женщина, исполняющая роль матери пока родители на работе | Yulia_Poltav (X) |
3 | принимающая няня | Viktor Yatsenko |
3 -2 | гувернантка | Yuliia Shapovalova |
Proposed translations
1 hr
Selected
няня
"Няня для дошкольника, ребенка среднего или старшего дошкольного возраста подготовит его к школе, научит элементарному самообслуживанию и правилам этикета, сопроводит на секцию, в клуб.
В услуги няни входит полный, качественный уход за одеждой, комнатой Вашего ребенка. И, что на наш взгляд, самое важное, пройдя специальную подготовку, наши няни имеют понятия этики и субординации."
Аккомпанемент:
"Я к няне убегал…
Ах, няня! Сколько раз
Я слёзы лил о ней в
Тяжёлый сердцу час…"
Н.А.Некрасов.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-12-24 18:20:57 GMT)
--------------------------------------------------
Няня-воспитатель
"Обязанности няни-воспитателя: полный уход за ребенком, ... программе детского сада с включением элементов современных методик по индивидуальной программе; ..."
В услуги няни входит полный, качественный уход за одеждой, комнатой Вашего ребенка. И, что на наш взгляд, самое важное, пройдя специальную подготовку, наши няни имеют понятия этики и субординации."
Аккомпанемент:
"Я к няне убегал…
Ах, няня! Сколько раз
Я слёзы лил о ней в
Тяжёлый сердцу час…"
Н.А.Некрасов.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-12-24 18:20:57 GMT)
--------------------------------------------------
Няня-воспитатель
"Обязанности няни-воспитателя: полный уход за ребенком, ... программе детского сада с включением элементов современных методик по индивидуальной программе; ..."
Peer comment(s):
agree |
Viktor Yatsenko
: Самое русское из всего предложенного.
3 hrs
|
Merci
|
|
disagree |
erika rubinstein
: Нет, няня приходит, а тут к ней идут.
4 hrs
|
Эвона оно как! А в детском саду/яслях разве не няня? Почитайте специализированную литературу, пожалуйста.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо"
+1
14 mins
"дневная мама"
если дословно - то в кавычках (калька с западноевропейских языков):
Выбор школы в Германии для ребенка
25 окт 2006 ... "Дневная мама" - это официально оформленная в общине на работу женщина. Как правило, у неё есть 2-3 своих детей, а после школы приходят дети ...
newwoman.ru/letters_511.html
Юмористический блог Александра Царева - Комсомолка "внимательно ...
Дело в том, что в Европе есть такое понятие " дневная мама"..которую для малоимущих оплачивает социал( если мама или папа работают ,но не в состоянии ...
tsarev-alex.livejournal.com/201152.html
[PDF] Lexikon russisch 2009
Формат файла: PDF/Adobe Acrobat - В виде HTML
«Дневная мама» ухаживает за Вашим ребенком у себя дома. Оплата ее услуг значительно выше, чем оплата детского сада. При определенных условиях ...
www.landkreis-schwaebisch-hall.de/Lexikon_russisch_2009_web...
Выбор школы в Германии для ребенка
25 окт 2006 ... "Дневная мама" - это официально оформленная в общине на работу женщина. Как правило, у неё есть 2-3 своих детей, а после школы приходят дети ...
newwoman.ru/letters_511.html
Юмористический блог Александра Царева - Комсомолка "внимательно ...
Дело в том, что в Европе есть такое понятие " дневная мама"..которую для малоимущих оплачивает социал( если мама или папа работают ,но не в состоянии ...
tsarev-alex.livejournal.com/201152.html
[PDF] Lexikon russisch 2009
Формат файла: PDF/Adobe Acrobat - В виде HTML
«Дневная мама» ухаживает за Вашим ребенком у себя дома. Оплата ее услуг значительно выше, чем оплата детского сада. При определенных условиях ...
www.landkreis-schwaebisch-hall.de/Lexikon_russisch_2009_web...
Peer comment(s):
neutral |
Viktor Yatsenko
: В интернете уже бездарные журналисты и ленивые горе-переводчики столько таких калек наплодили, что мы так русский язык до чертиков закалькируем.
6 hrs
|
agree |
Katia Gygax
: Да, они так называются, а все "детские сады" - преувеличение. Речь о женщинах, принимающих у себя одного-двух чужих детей и присматривающих на ними, как за своими.
1 day 54 mins
|
+3
15 mins
семейный детский сад
A child day-care mother is a self-employed person
Nora, who has two children and who ***stays at home***, minds her neighbour’s two children. Nora is considered a private child day-care mother and thus a self-employed person, since she cares for another person’s children in her own home against remuneration.
Nora takes out self-employed persons’ pension insurance, and she gets a reduction for new self-employed persons on her contributions. The neighbours move elsewhere after two years and Nora does not take any new day care children. If she starts self-employment again, she gets a reduction for new self-employed persons on her contributions for another two years.
If Nora cared for the neighbour's children in their own home, Nora would not be considered a self-employed person but an employee working under an employment contract. Her employer would be the neighbour, who would have to take out pension insurance under the Employees Pensions Act (TyEL) for Nora.
http://www.tyoelake.fi/Page.aspx?Section=39369&Item=11550
--------------------------------------------------
Note added at 17 мин (2009-12-24 07:51:52 GMT)
--------------------------------------------------
Семейный детский сад – явление для нас новое.
...
Что же это такое? Чаще всего семейный детский сад – это объединение нескольких педагогов, воспитателей, или родителей, которые ***на своей квартире***, реже в специально арендованном помещении, организуют некое подобие детского центра. В таких семейных детских садах есть все, что может понадобиться для досуга ребенка, есть няня и воспитатель, и принципы работы таких заведений в целом напоминают работу обычного детского сада. Но есть несколько отличий, как в лучшую, так и в худшую сторону.
http://www.mamashkam.ru/detki/nyani_obuchayushie_uchrejdeniy...
--------------------------------------------------
Note added at 20 мин (2009-12-24 07:55:11 GMT)
--------------------------------------------------
Еще вариант: ГРУППА ДНЕВНОГО ПРЕБЫВАНИЯ
Не сумев устроить ребенка в государственный детский сад и не найдя денег для коммерческого, родители сами организуют детские сады на дому. Для этого ***одна из матерей получает лицензию на открытие «группы дневного пребывания»***, после чего берет на воспитание малышей своих соседок.
http://www.newizv.ru/print/99177
Nora, who has two children and who ***stays at home***, minds her neighbour’s two children. Nora is considered a private child day-care mother and thus a self-employed person, since she cares for another person’s children in her own home against remuneration.
Nora takes out self-employed persons’ pension insurance, and she gets a reduction for new self-employed persons on her contributions. The neighbours move elsewhere after two years and Nora does not take any new day care children. If she starts self-employment again, she gets a reduction for new self-employed persons on her contributions for another two years.
If Nora cared for the neighbour's children in their own home, Nora would not be considered a self-employed person but an employee working under an employment contract. Her employer would be the neighbour, who would have to take out pension insurance under the Employees Pensions Act (TyEL) for Nora.
http://www.tyoelake.fi/Page.aspx?Section=39369&Item=11550
--------------------------------------------------
Note added at 17 мин (2009-12-24 07:51:52 GMT)
--------------------------------------------------
Семейный детский сад – явление для нас новое.
...
Что же это такое? Чаще всего семейный детский сад – это объединение нескольких педагогов, воспитателей, или родителей, которые ***на своей квартире***, реже в специально арендованном помещении, организуют некое подобие детского центра. В таких семейных детских садах есть все, что может понадобиться для досуга ребенка, есть няня и воспитатель, и принципы работы таких заведений в целом напоминают работу обычного детского сада. Но есть несколько отличий, как в лучшую, так и в худшую сторону.
http://www.mamashkam.ru/detki/nyani_obuchayushie_uchrejdeniy...
--------------------------------------------------
Note added at 20 мин (2009-12-24 07:55:11 GMT)
--------------------------------------------------
Еще вариант: ГРУППА ДНЕВНОГО ПРЕБЫВАНИЯ
Не сумев устроить ребенка в государственный детский сад и не найдя денег для коммерческого, родители сами организуют детские сады на дому. Для этого ***одна из матерей получает лицензию на открытие «группы дневного пребывания»***, после чего берет на воспитание малышей своих соседок.
http://www.newizv.ru/print/99177
Peer comment(s):
agree |
Arina Evtikhova
: да, это официальное название не так давно появившейся и у нас альтернативы детсаду: http://www.vmdaily.ru/article.php?aid=58110
17 mins
|
Спасибо, Арина!
|
|
agree |
Angela Greenfield
7 hrs
|
Спасибо, Анжела!
|
|
agree |
Yana Bukharova
8 hrs
|
Спасибо, Яна!
|
|
neutral |
Viktor Yatsenko
: По-вашему Нора является частным семейным детским садом, если буквально перевести приведенный Вами текст. Кроме того семейный детский сад является самозанятым лицом? // Ехать!!! Объяснить-то Вы объяснили, а где адекватный перевод термина? // А Вас?
8 hrs
|
Виктор, не нужно за меня домысливать. По-моему - Нора сидит дома и является day-care mother. И семейные сады организуются на дому. И они не являются day care mother. Или это не очевидно? Вам шашечки
или ехать? / "Мать дневноуходчица" - устраивает?
|
-2
22 mins
гувернантка
Они тоже предоставляются соответствующими организациями по уходу за детьми.
Peer comment(s):
disagree |
Marina Dolinsky (X)
: здесь даже близко не лежало
5 hrs
|
disagree |
erika rubinstein
: ничего общего
5 hrs
|
+5
8 mins
детский сад на дому
Скорее всего имеется в виду небольшой, как правило частный детский сад на 4-8 детей, расположенный в доме хозяйки такого заведения (например, см. http://www.tyoelake.fi/Page.aspx?Section=39369&Item=11550). Предложенный выше вариант - это только вариант, наверняка, можно сформулировать лучше.
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2009-12-24 09:29:14 GMT)
--------------------------------------------------
Поиск в сети позволяет сделать вывод, что оба варианта ("семейный детский сад" и "детский сад на дому") фактически равноправны.
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2009-12-24 09:29:14 GMT)
--------------------------------------------------
Поиск в сети позволяет сделать вывод, что оба варианта ("семейный детский сад" и "детский сад на дому") фактически равноправны.
Peer comment(s):
agree |
Irina Levchenko
1 hr
|
:)
|
|
agree |
Marina Dolinsky (X)
5 hrs
|
:)
|
|
agree |
erika rubinstein
5 hrs
|
:)
|
|
agree |
Masha Haccoun
: домашний детский сад (поиск в сети показывает, что это не менее популярный вариант)
8 hrs
|
:)
|
|
neutral |
Viktor Yatsenko
: Mother = детский сад? Однако...
9 hrs
|
agree |
Rinnel
: няня, организующая детский сад у себя на дому, см. также - babysitter, childminder
1 day 24 mins
|
-2
2 hrs
женщина, исполняющая роль матери пока родители на работе
называется daycare mother потому что смотрит за ребенком в дневное время когда родители ребенка на работе. daycare mothers есть альтернатива детским садам
Peer comment(s):
neutral |
Viktor Yatsenko
: Очень лаконичный термин. Да еще и с такой уверенностью. Никогда не слышал, чтобы так по-русски говорили. И как же Вы его в данном предложении оформите?
2 hrs
|
disagree |
Marina Dolinsky (X)
: Интересно, откуда такая уверенность? Это Вы так по-русски гворите?
3 hrs
|
disagree |
erika rubinstein
: Нет. См. ответы других.
3 hrs
|
10 hrs
принимающая няня
Предложу и свой ответ. Все равно над ним придется скоро думать. Принимающая няня как противоположность приходящей няне. По крайней мере в рунете услуги принимающей няни предлагаются и соответствуют английскому описанию.
Discussion
Виктор, а почему Вы считаете, что перевод должен быть "влобным". У датчан это называется и family day care, и day care mother. В России полного аналога просто нет. Если стоит задача его изобрести, то вперед - изобретайте. Вам нужно как-то емко обозвать "мать, имеющую собственных детей и организовавшую семейный детский сад на дому". Вот Вам достаточно точный перевод. Осталось сократить его до емкого и немногословного варианта. "Заведующая семейным детским садом"? Формально правильно, но звучит... "Мать-организатор семейного детского сада?
А вообще - чтобы аскер раздавал дизагри тем, кто пытается ему помочь... Я такого еще здесь не видел.