Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Fume Box
Romanian translation:
boxă/casetă/cutie de colectare a fumului
Added to glossary by
Claudia Coja
Aug 7, 2011 22:18
13 yrs ago
2 viewers *
English term
Fume Box
English to Romanian
Tech/Engineering
Metallurgy / Casting
Welding Fumes
(diferite contexte)
With its "Fume Box", which is approved in accordance with DIN EN ISO 15011-
1/2, the ISF owns a device that allows to perform welding operations under defined conditions. At the same time, the ISF staff have long years of experience in the collection of
welding fumes using this device.
Because of this experience and the existing database, the investigations are performed using this fume Box"
For manual welding with stick electrodes, afume box that complies with the former Swedish standard is used.
Stationary Fume-box adapted to a multifunctional MSG welding system (l.h.s.), mobile Fume-box for use with manual arc welding (r.h.s.).
As vrea sa stiu care este denumirea exacta a dispozitivului. Va multumesc !
With its "Fume Box", which is approved in accordance with DIN EN ISO 15011-
1/2, the ISF owns a device that allows to perform welding operations under defined conditions. At the same time, the ISF staff have long years of experience in the collection of
welding fumes using this device.
Because of this experience and the existing database, the investigations are performed using this fume Box"
For manual welding with stick electrodes, afume box that complies with the former Swedish standard is used.
Stationary Fume-box adapted to a multifunctional MSG welding system (l.h.s.), mobile Fume-box for use with manual arc welding (r.h.s.).
As vrea sa stiu care este denumirea exacta a dispozitivului. Va multumesc !
Proposed translations
(Romanian)
4 | boxa de colectare a fumului | Georgeta Radulescu |
Proposed translations
8 hrs
Selected
boxa de colectare a fumului
incinta de colectare a fumului (gazelor arse) - utilizata in scopul protectiei mediului
--------------------------------------------------
Note added at 18 ore (2011-08-08 16:43:25 GMT)
--------------------------------------------------
Nu, din pacate. Insa in cazul de fata, nu as fi atat de riguroasa. Atata timp cat nu se creaza confuzii, si cat in tot textul utilizati aceeasi notiune, toate variantele sunt de bun simt. Depinde si de dimensiuni; dimensiuni mai mici - caseta, mai mari - incinta. E doar o sugestie!
--------------------------------------------------
Note added at 18 ore (2011-08-08 16:43:25 GMT)
--------------------------------------------------
Nu, din pacate. Insa in cazul de fata, nu as fi atat de riguroasa. Atata timp cat nu se creaza confuzii, si cat in tot textul utilizati aceeasi notiune, toate variantele sunt de bun simt. Depinde si de dimensiuni; dimensiuni mai mici - caseta, mai mari - incinta. E doar o sugestie!
Note from asker:
Multumesc mult pentru raspuns. As dori sa stiu daca exista o referinta care sa sustina varianta dvs., pentru ca eu nu am intalnit-o nicaieri in materialele pe care le am eu. Cand am postat intrebarea oscilam, de fapt, intre "caseta de fum" si "cutie de fum", si acum - cu a treia varianta - sunt si mai nehotarata:) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
Something went wrong...