Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
down-titrate/ up-titrate
Romanian translation:
titra în sens crescător/ descrescător
Added to glossary by
Maria Diaconu
Oct 7, 2005 19:48
19 yrs ago
9 viewers *
English term
down-titrate / up-titrate
English to Romanian
Medical
Medical: Pharmaceuticals
If a subject is withdrawn from the study after up-titration of the study medication to maximum age-related dose and before Day 6 of the trial, the study medication should be down-titrated over a 2 week period prior to discontinuing the study medication. Subjects do not need to be hospitalized for the down-titration period. Subjects who withdraw from the study prior to up-titration of the study medication to maximum age-related dose, do not need to have their study medication down-titrated over a 2 week period.
Este vorba despre un studiu ce include pacienţi pediatrici cu epilepsie.
Medicamentul se prezintă sub formă de soluţie orală.
Îmi dau seama la ce se referă (titru - numărul de grame de substanţă dizolvate într-un mililitru de soluţie), însă nu ştiu care ar fi traducerea adecvată în acest context. Menţionez că textul se adresează medicilor.
Mulţumesc anticipat.
Este vorba despre un studiu ce include pacienţi pediatrici cu epilepsie.
Medicamentul se prezintă sub formă de soluţie orală.
Îmi dau seama la ce se referă (titru - numărul de grame de substanţă dizolvate într-un mililitru de soluţie), însă nu ştiu care ar fi traducerea adecvată în acest context. Menţionez că textul se adresează medicilor.
Mulţumesc anticipat.
Proposed translations
(Romanian)
4 +4 | titrare în sens crescător / descrescător | Ciprian Patrascu |
4 | scãderea /creºterea titrului | Mihaela Petrican |
3 | Marirea/Reducerea dozei | iulian dobreanu |
Proposed translations
+4
6 mins
Selected
titrare în sens crescător / descrescător
a dozei de substanţă activă per 24 h per kilogram-corp
Peer comment(s):
agree |
lucca
: în tabele se poate scrie titrare şi semnul săgeată în jsus/jos, sau creştere/descreştere treptată
29 mins
|
corect, multumesc
|
|
agree |
Elizabeth Rudin
: Sau cresterea/reducerea gradata sau progresiva a dozei - http://www.farmaline.ro/sp.php?pid=3359&, www.neurologiepediatrica.ro/modules. php?name=News&file=print&sid=44 - 6k
48 mins
|
multumesc
|
|
agree |
Marcela MF
12 hrs
|
agree |
Cristina Hritcu (X)
21 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mulţumesc tuturor!"
34 mins
scãderea /creºterea titrului
titrul este concentraţia standard a unei soluţii volumetrice (în acest caz, medicamentoase)de testat
2 days 38 mins
Marirea/Reducerea dozei
DEX: posologíe s. f. studiu al dozelor în care trebuie administrate medicamentele. (<fr. posologie). In instructiunile care insotesc medicamentele se mentioneaza: Marirea/reducerea dozei.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 42 mins (2005-10-09 20:30:24 GMT)
--------------------------------------------------
Elizabeth a mentionat anterior acelasi raspuns...Ce ma fac? Help!
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 42 mins (2005-10-09 20:30:24 GMT)
--------------------------------------------------
Elizabeth a mentionat anterior acelasi raspuns...Ce ma fac? Help!
Discussion
Mă gândeam eventual la "creşterea/reducerea titrului", dacă se poate spune.