Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
bunion surgery
Romanian translation:
bursectomie/bunionectomie
Added to glossary by
Mihaela Petrican
Nov 24, 2005 13:44
18 yrs ago
5 viewers *
English term
bunion surgery
English to Romanian
Medical
Medical (general)
surgery
Am un dubiu legat de utilizarea acestui termen (bunion)in limba romana; afectiunea se numeste hallux valgus, cu angulare laterala si inflamare.
Intrebarea mea este: Bunion si calus in romana reprezinta aceeasi afectiune?
Voi cum ati traduce "bunion surgery"? chirurgie de bunion suna cam fortat.
Va multumesc!
Intrebarea mea este: Bunion si calus in romana reprezinta aceeasi afectiune?
Voi cum ati traduce "bunion surgery"? chirurgie de bunion suna cam fortat.
Va multumesc!
Proposed translations
(Romanian)
3 +1 | bursectomie | elfstone |
5 +2 | monturi | lucca |
3 | Bursita cronica a degetului mare de la picior | Ovidiu Martin Jurj |
Proposed translations
+1
41 mins
Selected
bursectomie
Bunion se refera la *bursita halucelui*, asta cel putin e clar. In Dictionarul Medical En-Ro nu exista sintagma "bunion surgery" dar exista intrarea "bunionectomy" cu traducerea propusa aici.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc, cred ca se apropie cel mai mult de ceea ce cautam. Intre timp, am gasit intr-un dictionar medical ilustrat chiar si termenul bunionectomie. "
+2
31 mins
monturi
Calus este (la picioare) batatura.
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2005-11-24 14:16:53 GMT)
--------------------------------------------------
Hallux valgus se lasa ca atare. Monturi (sing. mont) este termen consacrat.
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2005-11-24 14:16:53 GMT)
--------------------------------------------------
Hallux valgus se lasa ca atare. Monturi (sing. mont) este termen consacrat.
Peer comment(s):
agree |
Romanian Translator (X)
43 mins
|
Multumesc
|
|
agree |
Marcela MF
3 days 23 hrs
|
Multumesc!
|
34 mins
Bursita cronica a degetului mare de la picior
Nu as crede ca bunion si calus sunt acelasi lucru. Calus din romana se traduce in germana prin Kallus sau Hautschwiele. LEO german-englez traduce Kallus in engleza prin callus si atat, iar Hautschwiele prin callosity si atat, deci tot un cuvand din familia lui callus.
LEO traduce bunion prin Ballenzehe si X-Großzehe si precizeaza ca denumirea stiintifica este Hallus Valgus, intr-adevar, dar si prin chronische Bursitis des Großzehs, deci bursita cronica a degentului mare de la picior. Dar nu stiu sigur, poate e si alta denumire mai putin complicata si lunga.
LEO traduce bunion prin Ballenzehe si X-Großzehe si precizeaza ca denumirea stiintifica este Hallus Valgus, intr-adevar, dar si prin chronische Bursitis des Großzehs, deci bursita cronica a degentului mare de la picior. Dar nu stiu sigur, poate e si alta denumire mai putin complicata si lunga.
Something went wrong...