Mar 3, 2019 08:25
5 yrs ago
4 viewers *
English term
NO-CLAIMS FORM
English to Italian
Law/Patents
Law (general)
No-claims form è il nome del modulo. Il contenuto inizia così:
"XXX agrees to remit to the Client the total amount of USD _____________ as full and final settlement of Complaint _________________ dated ____________ that _________________________________ has submitted against XXX."
Altro contesto: è un modulo in cui il cliente, dietro pagamento dell'azienda, rinuncia a qualsiasi tipo di rivalsa in seguito all'aver inoltrato un reclamo formale.
Finora le mie ricerche per no-claims hanno portato solo ad ambiti legati al bonus-malus delle assicurazioni auto, ma non ritengo sia corretto.
Grazie e buona domenica!
"XXX agrees to remit to the Client the total amount of USD _____________ as full and final settlement of Complaint _________________ dated ____________ that _________________________________ has submitted against XXX."
Altro contesto: è un modulo in cui il cliente, dietro pagamento dell'azienda, rinuncia a qualsiasi tipo di rivalsa in seguito all'aver inoltrato un reclamo formale.
Finora le mie ricerche per no-claims hanno portato solo ad ambiti legati al bonus-malus delle assicurazioni auto, ma non ritengo sia corretto.
Grazie e buona domenica!
Proposed translations
(Italian)
4 +2 | Modulo di rinuncia a qualsiasi domanda o pretesa | Oscar Romagnone |
4 | Modulo/modello di rinuncia al reclamo | Marianna Pierri |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
Modulo di rinuncia a qualsiasi domanda o pretesa
Mi pare che potresti impiegare questa espressione od altre simili utilizzate nelle procedure di transazione/conciliazione. Vedi le seguenti pagine:
https://www.google.com/search?biw=1366&bih=625&ei=H6Z7XIToOp...
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2019-03-03 10:22:17 GMT)
--------------------------------------------------
Ciao Elena, direi proprio di no perché la rinuncia può riferirsi ad ambiti molti diversi, cioè non solo al diritto di agire in giudizio ma anche a diritti di altro genere. Inoltre credo che non esistano regole specifiche (salvo esplicite indicazioni di segno contrario) per quanto riguarda la lunghezza dell'intestazione di un modulo e d'altronde si sa che la lingua italiana è meno sintentica dell'inglese.
Se proprio vuoi abbreviare posso suggerirti di scrivere "Modulo di rinuncia ad ogni pretesa" .
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2019-03-03 10:40:15 GMT)
--------------------------------------------------
Penso che si tratti di una questione di sfumature o sensibilità differenti; se avessi io la responsabilità di tradurre ricorrerei alla versione più estesa ma è evidente che ciascuno di noi ha il proprio stile. Scegli dunque quella che ritieni più adatta e tieni conto che tutt'e due sono formalmente corrette.
https://www.google.com/search?biw=1366&bih=625&ei=H6Z7XIToOp...
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2019-03-03 10:22:17 GMT)
--------------------------------------------------
Ciao Elena, direi proprio di no perché la rinuncia può riferirsi ad ambiti molti diversi, cioè non solo al diritto di agire in giudizio ma anche a diritti di altro genere. Inoltre credo che non esistano regole specifiche (salvo esplicite indicazioni di segno contrario) per quanto riguarda la lunghezza dell'intestazione di un modulo e d'altronde si sa che la lingua italiana è meno sintentica dell'inglese.
Se proprio vuoi abbreviare posso suggerirti di scrivere "Modulo di rinuncia ad ogni pretesa" .
--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2019-03-03 10:40:15 GMT)
--------------------------------------------------
Penso che si tratti di una questione di sfumature o sensibilità differenti; se avessi io la responsabilità di tradurre ricorrerei alla versione più estesa ma è evidente che ciascuno di noi ha il proprio stile. Scegli dunque quella che ritieni più adatta e tieni conto che tutt'e due sono formalmente corrette.
Note from asker:
Ciao, siccome la soluzione per intero che proponi sarebbe troppo lunga, secondo te "modulo di rinuncia" andrebbe bene comunque? Grazie. |
Grazie mille, visto che è in consegna domani posso chiedere se va bene anche la versione estesa o se dev'essere più sintetica. |
2 KudoZ points awarded for this answer.
3 days 14 hrs
Modulo/modello di rinuncia al reclamo
C'è stato precedentemente un reclamo ed il cliente si impegna ora a non reiterare l'azione di reclamo.
Something went wrong...