Oct 24, 2002 14:42
22 yrs ago
English term
i get expectant goosebumps
Non-PRO
English to Italian
Art/Literary
people watching a match, the players are about to make a goal, tv volume is very high.
Proposed translations
(Italian)
4 +7 | in pratica | Bilingualduo |
4 | Mi viene la pelle d'oca... | Sabrina Eskelson |
3 +1 | per la trepidazione | Ciuenda |
Proposed translations
+7
5 mins
Selected
in pratica
gli/le viene la pelle d'oca per l'attesa/ansia del risultato
Cristina
Cristina
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins
Mi viene la pelle d'oca...
si riferisce a I get goosebumps. But I don't have a clue for expectants. Mi viene da pensare alle donne incinte, ma non saprei dire se le donne in questa condizione abbiano di frequente la pelle d'oca tanto da farne un modo di dire... ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-24 14:56:57 (GMT)
--------------------------------------------------
Assolutamente d\'accordo con Cristina: sarà che forse sto alla frutta ma a volte sfuggono proprio i significati + palesi ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-24 14:56:57 (GMT)
--------------------------------------------------
Assolutamente d\'accordo con Cristina: sarà che forse sto alla frutta ma a volte sfuggono proprio i significati + palesi ;-)
+1
5 hrs
per la trepidazione
per rendere expectant
"mi viene la pelle d'oca per la trepidazione"
"mi viene la pelle d'oca per la trepidazione"
Something went wrong...