Oct 25, 2011 13:14
12 yrs ago
English term
counter seasonal
English to German
Bus/Financial
Investment / Securities
The ***counter seasonal*** reduction in US inventories helped the spread to level off.
Es geht um dem Preisunterschied zwischen Brent und WTI
der *** Rückgang der US-Lagerbestände
Es geht um dem Preisunterschied zwischen Brent und WTI
der *** Rückgang der US-Lagerbestände
Proposed translations
(German)
3 | überraschende | transcreator |
4 +2 | antizyklisch | Sabine Mertens |
3 | nicht saisonbedingt | Wendy Streitparth |
Proposed translations
6 hrs
Selected
überraschende
passt fast immer ;-) oder in ernster: das wäre besser zu verstehen wenn man wüsste auf welchen zeitraum sich die aussage bezieht. evtl ist auch was wie "nicht zur jahreszeit passend" gemeint
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-10-25 21:06:03 GMT)
--------------------------------------------------
ja, unerwartet ist sogar noch eine spur unverfänglicher..
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-10-25 21:06:03 GMT)
--------------------------------------------------
ja, unerwartet ist sogar noch eine spur unverfänglicher..
Note from asker:
Danke, habe "unerwartete Rückgang ..." geschrieben und dem Kunde eine kleine Anmerkung hinzugefügt, unerwartet oder überraschend passt hier wohl am besten, denke ich |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank"
7 mins
nicht saisonbedingt
Note from asker:
Danke |
+2
24 mins
antizyklisch
siehe Link
Note from asker:
Danke |
Peer comment(s):
agree |
dkfmmuc
: Ja.
1 hr
|
danke dkfmmuc
|
|
agree |
Annett Hieber
: Stimme voll zu!
17 hrs
|
danke Annett.
|
Something went wrong...