Glossary entry

English term or phrase:

Satzverständnis

German translation:

payroll engine/payroll rules configuration system

Added to glossary by Wendy Streitparth
Sep 3, 2011 13:47
13 yrs ago
English term

Satzverständnis

English to German Bus/Financial Human Resources enterprise software
Es geht um die Selbstdarstellung eines weltweit tätigen Unternehmens, das seinen Kunden, Unternehmen, Outsourcing-Lösungen und Software-Lösungen für den Bereich Human Resources anbietet.

"Our enterprise software offers talent management, time and attendance, workforce management and business strategy tools as well as highly recognized ***payroll engine and payroll rules configuration*** system.

Bezieht sich das "configuration" nur auf "rules" oder auch auf "engine"?
Eigentlich müsste es doch "systems" (Mehrzahl) heißen, wenn sich das "configuration" nur auf "rules" bezöge, denn dann wären es zwei Systeme: "payroll engine system" und "payroll rules configuration system".
Wer kann helfen?
Change log

Sep 5, 2011 13:23: Wendy Streitparth Created KOG entry

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

payroll engine/payroll rules configuration system

Bitte als Diskussionseintrag betrachten:

Meiner Ansicht nach bezieht sich configuration system nur auf payroll rules.
Note from asker:
Thank you, Wendy!
Peer comment(s):

agree transcreator
1 day 1 hr
Thanking you, Transcreator - happy Monday morning!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
1 hr

Konfigurationssysteme

Ich vermute, dass es sich auf beide bezieht. Ein Plural-s fällt besonders leicht als Tippfehler weg; außerdem sind manche Autoren mit der Handhabung von Singular und Plural genrell besonders schlampig.
Note from asker:
Danke, Susanne!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search