Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
category deal
German translation:
Sonderangebot für eine bestimmte Produktkategorie
Added to glossary by
Christian Schaller
Feb 6, 2018 09:39
6 yrs ago
1 viewer *
English term
category deal
English to German
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
The client is offered a ***category deal*** as sales for a specific product family should be encouraged.
Soweit ich das verstehe, wird dem Kunden eine Art Sonderangebot für bestimmte Produkte unterbreitet. Ich konnte aber zu "category deal" absolut nichts finden. Lässt sich das einfach mit Sonderangebot umschreiben?
Danke vorab für die Unterstützung!
Soweit ich das verstehe, wird dem Kunden eine Art Sonderangebot für bestimmte Produkte unterbreitet. Ich konnte aber zu "category deal" absolut nichts finden. Lässt sich das einfach mit Sonderangebot umschreiben?
Danke vorab für die Unterstützung!
Proposed translations
(German)
3 +1 | Sonderangebot in bestimmter Produktkategorie | Thorsten Schülke |
3 | DEal/Vereinbarung für bestimmte Warengruppen | Ulrike Cisar |
Proposed translations
+1
17 mins
Selected
Sonderangebot in bestimmter Produktkategorie
Moin! Ich verstehe das genauso wie du, aber einfach nur Sonderangebot würde ich nicht nehmen. Es muss ja deutlich werden, dass es sich um ein Sonderangebot in einer bestimmten Produktkategorie handelt. Deshalb würde ich das in etwa so machen (in Abhängigkeit vom genauen Kontext): Der Kunde erhält ein Sonderangebot in einer einzelnen Produktkategorie, um den Umsatz in dieser Kategorie zu steigern. Je nach Kontext würde ich dann Umsatz, Absatz oder Verkäufe, um ... zu oder da, fördern oder ankurbeln oder steigern etc. schreiben. Es kommt eben darauf an, wie es in den Zusammenhang passt.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
21 mins
DEal/Vereinbarung für bestimmte Warengruppen
Ich vermute, dass es dabei um eine Spezialvereinbarung/einen Deal für bestimmte Warengruppen geht, deren Verkauf angekurbelt werden soll.
Something went wrong...