Glossary entry

English term or phrase:

category deal

German translation:

Sonderangebot für eine bestimmte Produktkategorie

Added to glossary by Christian Schaller
Feb 6, 2018 09:39
6 yrs ago
1 viewer *
English term

category deal

English to German Bus/Financial Business/Commerce (general)
The client is offered a ***category deal*** as sales for a specific product family should be encouraged.

Soweit ich das verstehe, wird dem Kunden eine Art Sonderangebot für bestimmte Produkte unterbreitet. Ich konnte aber zu "category deal" absolut nichts finden. Lässt sich das einfach mit Sonderangebot umschreiben?

Danke vorab für die Unterstützung!

Proposed translations

+1
17 mins
Selected

Sonderangebot in bestimmter Produktkategorie

Moin! Ich verstehe das genauso wie du, aber einfach nur Sonderangebot würde ich nicht nehmen. Es muss ja deutlich werden, dass es sich um ein Sonderangebot in einer bestimmten Produktkategorie handelt. Deshalb würde ich das in etwa so machen (in Abhängigkeit vom genauen Kontext): Der Kunde erhält ein Sonderangebot in einer einzelnen Produktkategorie, um den Umsatz in dieser Kategorie zu steigern. Je nach Kontext würde ich dann Umsatz, Absatz oder Verkäufe, um ... zu oder da, fördern oder ankurbeln oder steigern etc. schreiben. Es kommt eben darauf an, wie es in den Zusammenhang passt.
Peer comment(s):

agree BrigitteHilgner
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
21 mins

DEal/Vereinbarung für bestimmte Warengruppen

Ich vermute, dass es dabei um eine Spezialvereinbarung/einen Deal für bestimmte Warengruppen geht, deren Verkauf angekurbelt werden soll.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search