Sep 24, 2006 11:05
17 yrs ago
English term

build a business

English to French Bus/Financial Marketing
At XXX we understand you are not just reselling processors or building systems—***you are building a business***.

***Building your business*** requires more than just great technology—it requires a competitive edge.

At XXX we know it takes more than just high-performance technology to ***build your business***.

Helping you ***build your business*** is the cornerstone of the XXX Program.

Le texte s'adresse à des distributeurs de processeurs.

Merci:)

Proposed translations

+3
22 mins
Selected

développer vos affaires/votre entreprise/activité

Dans ce cas précis, il ne s'agit pas de la création de l'entreprise, puisqu'elle existe déjà, mais de la faire croître, donc développer
Peer comment(s):

agree Madeleine Algrain
14 mins
agree mchd : oui, c'est plus ce sens. Autre formulation : créer une activité
2 hrs
agree jemo
1 day 12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Elisabeth et à tous/toutes:)"
+5
13 mins

monter une entreprise/une affaire

suggestion
Peer comment(s):

agree Virgile
26 mins
Merci Virgile
agree Philippe ROUSSEAU
50 mins
Merci Philippe
agree Christine Cooreman
1 hr
Merci Christine
agree LydieC
6 hrs
Mercie Lydie
agree Delia Georgescu
22 hrs
Merci Delia
Something went wrong...
20 mins

Démarrer une entreprise

Une possibilité
Something went wrong...
20 mins

créer une entreprise/une image de marque

une idée
Something went wrong...
-1
21 mins

développer un fond de commerce

une autre

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2006-09-24 11:52:25 GMT)
--------------------------------------------------

It seems that any (not necessarily retail) business can be called fond de commerce, which term stresses its intrinsic value in addition to facilities, inventories, etc.

Un fond de commerce répond d'abord à une notion juridique bien précise, et il peut se définir comme un ensemble de plusieurs éléments souvent inséparables et qui en font la valeur. Le plus souvent il comprend, le nom commercial, l'enseigne, la clientèle, le droit au bail, le matériel, la licence (licence restaurant ou licence débit de boissons).
Mais en pratique, on oublie l'aspect juridique de l'expression 'fond de commerce' et on utilise très souvent ce terme pour désigner un commerce dans son ensemble.
Le fond de commerce peut être exploité par son propriétaire ou mis en location gérance. Il peut être cédé ou apporté en société.

http://www.lhotellerie.fr/hotellerie-restauration/fond-de-co...
The definition is given by experts in hotel business but it clearly explains the general meaning.
An example of computer business:
http://www.vivre-au-quotidien.com/la-boutique/petitesannonce...

An example with processors
http://www.generation-nt.com/dossiers/lire/159/test-medion-s...
Proposer des produits abordables mais néanmoins performants a toujours été le cheval de bataille de Medion, en faisant même de ce credo son fond de commerce. Cette spécificité, la société Médion l’a acquise sur son territoire d’origine, l’Allemagne, en proposant une gamme basée sur trois axes :
PC / multimédia
produits électronique grand public
produits de communication

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2006-09-24 11:57:02 GMT)
--------------------------------------------------

One more example:

Dans le cadre de sa stratégie de déploiement, ECRIN Systems a récemment acquis le fond de commerce Informatique Temps Réel de la société française INSYST. Ce fond de commerce repose sur la commercialisation de solutions de haute technologie proposées par SBS Technologies. Cette offre s’adresse aux secteurs de l’aéronautique, de l’espace, de la défense, des télécommunications et des transports et est destinée au développement, à la production et aux essais

http://www.ecrin.com/societe.php?rubrique=presse&page=presse...

I do not mean others are wrong. You may need several options, and "fond de commerce" sounds typically French, as far as I can see.
Note from asker:
Meric - mais ce n'est en aucun cas un fonds de commerce dans ce domaine hypertechnique
Vous pouvez me citer autant de Google que vous voulez, ce n'est ici ni le sens ni la connotation exacte.
Peer comment(s):

disagree mchd : et d'accord avec Geneviève, sans aucun rapport avec le contexte
2 hrs
as you like it. If you have made up your mind it is not my business to change it
Something went wrong...
23 hrs

Définir/construire une/son offre

dans le cas ou l'entreprise existe déja, il s'agit de mieux appréhender son environnement, son offre de service (incluant éventuellement des produits), prévoir son business plan, élaborer sa stratégie; bref, building a business n'est pour moi pas du ressort de la création d'entreprise mais de la création d'une offre, qui peut se faire "from scratch" ou alors au sein d'une entreprise déja établie
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search