Glossary entry (derived from question below)
Mar 23, 2002 09:49
22 yrs ago
English term
startup
English to French
Tech/Engineering
Computers: Software
Enable security at next stratup ?
Proposed translations
(French)
4 +8 | démarrage | DPolice |
4 | au prochain démarrage (du programme ?) | Florence Bremond |
4 | Départ, démarrage, partance, | mohamed Bennis |
Proposed translations
+8
4 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
4 mins
au prochain démarrage (du programme ?)
-
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-23 11:01:17 (GMT)
--------------------------------------------------
ou redémarrage
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-23 11:01:17 (GMT)
--------------------------------------------------
ou redémarrage
1 hr
Départ, démarrage, partance,
Hi Rony,
Look out for context, because in another meaning "startup" may refer to a small new created firm; in that case it should be translated "jeune pousse"
MAB.
Look out for context, because in another meaning "startup" may refer to a small new created firm; in that case it should be translated "jeune pousse"
MAB.
Something went wrong...