Glossary entry

Croatian term or phrase:

izjava dana pod kaznenom i materijalnom odgovornošću

German translation:

eine unter strafrechtlicher und materieller Verantwortung abgegebene Erklärung

Added to glossary by Christiane Klier
Mar 27, 2009 20:28
15 yrs ago
14 viewers *
Croatian term

izjava dana pod kaznenom i materijalnom odgovornošću

Croatian to German Law/Patents Law (general) Erbbescheid
Der ganze Satz geht so: Pri utvrđivanju ostaviteljičine imovine, na temelju izjave nasljednika dane pod kaznenom i materijalnom odgovornošću, utvrđeno je da ranija ostaviteljičina adresa bila ...
Ich kann mir ungefähr vorstellen, was gemeint ist, aber krieg keinen deutschen Ausdruck (geschweige denn Fachausdruck) ins Hirn. Könnt ihr mir helfen? DANKE!!

Proposed translations

2 hrs
Selected

eine unter strafrechtlicher und materieller Verantwortung abgegebene Erklärung

so ist's :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "hvala najljepše, Branka!"
2 days 13 hrs

eidesstattliche Versicherung

PROKAZNA IZJAVA = eidesstattliche Vericherung = Versicherung an Eides Statt, eine weniger feierl. Beteuerung, daß eine Tatsachenbehauptung wahr sei. Im bürgerl. Recht ist die e.)V. ein Zwangsmittel; sie schuldet der Rechenschafts- oder Auskunftspflichtige, wenn Grund zu der Annahme besteht, daß er die Rechenschaft oder die Auskunft nicht mit der erforderl. Sorgfalt erteilt hat. Die e.)V. des Prozeß- und des Verwaltungsverfahrensrechts ist kein gesetzl. Beweismittel, sondern nur Mittel zur Glaubhaftmachung und zur Bekräftigung einer schriftl. Zeugenaussage. Die e.)V. des Vollstreckungsrechts (früher Offenbarungseid) ist ein Hilfsmittel der Zwangsvollstreckung, wenn diese erfolglos blieb.

(c) Meyers Lexikonverlag.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search