Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
declinazione concept
English translation:
content adaption
Italian term
declinazione concept
"declinazioni concept significa che quel concept che il cliente sceglierà, verrà declinato sui social in vari formati (ad es. format post, formato stories, banner, etc)"
Just not sure how to render it in English :/
It's related to social media marketing of a specific brand.
Is "variation" or "listing" a more correct translation of "declinazione" here?
Thanks for the help!
3 | content creation | Wolf Draeger |
4 | define strategy | philgoddard |
4 | concept declination | MassimoA |
3 | adaptive implemention | Wolfgang Hager |
Mar 23, 2021 10:35: Bethany Kachura Created KOG entry
Proposed translations
content creation
As for declinazione, not unlike the much (ab)used French (se) décliner, there is no single term in English, the translation will depend on the context, but roughly it means the various aspects or forms of something.
So "content creation" is the development of a concept in formats tailored to different social media types, channels and audiences.
Two links to start off with, I'll see what else I can find on the InterWeb.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2021-03-12 22:53:43 GMT)
--------------------------------------------------
Lots of search hits with "content creation" but these stood out for me:
http://seodesignchicago.com/services/content-creation/social...
http://www.lyfemarketing.com/content-creation-for-social-med...
http://contentmarketing.guide/social-media/#creation
https://en.wikipedia.org/wiki/Content_creation
http://mailchimp.com/resources/top-12-types-of-social-media-content-to-create/
http://www.udemy.com/course/social-media-content-creation-101/
adaptive implemention
Would you mind explaining what these means exactly? And if you have any sources to show it is used in the same way as "declinazione concept" |
define strategy
I think "concept" is a bit too vague here.
declinare
5. Manifestare, dichiarare: d. il proprio nome, farsi conoscere, rivelare i propri dati anagrafici; nell’uso burocr., d. le proprie generalità, dichiararle di fronte a un pubblico ufficiale. Anche in questa accezione, l’uso del verbo ricalca il fr. décliner.
http://www.treccani.it/vocabolario/declinare/
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-03-12 17:29:51 GMT)
--------------------------------------------------
"Media mix", as I suggested, would also work.
perhaps "define media mix"? |
I'm not 100% sure about media mix, because this is about defining a strategy within just ONE type of media (social media), not a "mix" of media |
concept declination
Declination also means lowering or decrease.
Discussion
I'd suggest "concept adaptation"
The meaning of "declinare" here is an extension of its grammatical meaning (see "declension"), ie being given/taking on different forms depending on the media
One translated website uses "inflected", but it doesn't sound natural.
https://tinyurl.com/hs24a36z
Or something like "media-sensitive concept development"
https://link.springer.com/article/10.1007/s11621-015-0514-8
https://www.digitalhound.co.uk/blog/tag/marketing-tips/
Studio e realizzazione del concept di comunicazione - fee d’agenzia
€xx
Gestione social media marketing, declinazione concept,
Esecutivi video/bamper e banner solo per social