Glossary entry

Italian term or phrase:

declinazione concept

English translation:

content adaption

Added to glossary by Bethany Kachura
Mar 12, 2021 14:54
3 yrs ago
35 viewers *
Italian term

declinazione concept

Italian to English Marketing Marketing
I know what this means as the client told me explicitly:

"declinazioni concept significa che quel concept che il cliente sceglierà, verrà declinato sui social in vari formati (ad es. format post, formato stories, banner, etc)"

Just not sure how to render it in English :/

It's related to social media marketing of a specific brand.

Is "variation" or "listing" a more correct translation of "declinazione" here?

Thanks for the help!
Change log

Mar 23, 2021 10:35: Bethany Kachura Created KOG entry

Discussion

martini Mar 15, 2021:
con Judy media-sensitive concept development
JudyC Mar 14, 2021:
The idea is adapting the concept to the social media being used (fb, instagram, twitter, etc).
I'd suggest "concept adaptation"

The meaning of "declinare" here is an extension of its grammatical meaning (see "declension"), ie being given/taking on different forms depending on the media

One translated website uses "inflected", but it doesn't sound natural.
https://tinyurl.com/hs24a36z

Or something like "media-sensitive concept development"
https://link.springer.com/article/10.1007/s11621-015-0514-8
https://www.digitalhound.co.uk/blog/tag/marketing-tips/
NPutt Mar 13, 2021:
See also Proz IT>EN "declinazione" The idea is similar to "adaptive" implementation. Other solutions (cued from previous solutions) could be: "detailed implementation", "diversified implementation", "varied conceptual solutions" ...
philgoddard Mar 12, 2021:
Thanks!
Bethany Kachura (asker) Mar 12, 2021:
Context It's quite vague, but here you go:
Studio e realizzazione del concept di comunicazione - fee d’agenzia
€xx
Gestione social media marketing, declinazione concept,
Esecutivi video/bamper e banner solo per social
philgoddard Mar 12, 2021:
Going by your client's definition, it sounds like "social media mix". But could we have the text in which the term appears, please.

Proposed translations

7 hrs
Selected

content creation

From what I gather the buzzword in social media marketing is "content", which may be a neat translation of concept in your context, content being the concept in action or the application of the concept in a format that can be consumed by social media users.

As for declinazione, not unlike the much (ab)used French (se) décliner, there is no single term in English, the translation will depend on the context, but roughly it means the various aspects or forms of something.

So "content creation" is the development of a concept in formats tailored to different social media types, channels and audiences.

Two links to start off with, I'll see what else I can find on the InterWeb.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2021-03-12 22:53:43 GMT)
--------------------------------------------------

Lots of search hits with "content creation" but these stood out for me:
http://seodesignchicago.com/services/content-creation/social...
http://www.lyfemarketing.com/content-creation-for-social-med...
http://contentmarketing.guide/social-media/#creation
https://en.wikipedia.org/wiki/Content_creation
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you everyone for all your help. I think "content" is a good translation of what is meant by "concept" in ITA, but with "adaption" as this seems to be what is meant by "declinazione"."
1 hr

adaptive implemention

as so often, the high level of abstraction widens the gap between words and actual meaning
Note from asker:
Would you mind explaining what these means exactly? And if you have any sources to show it is used in the same way as "declinazione concept"
Something went wrong...
2 hrs

define strategy

See the additional context in the discussion box.

I think "concept" is a bit too vague here.

declinare
5. Manifestare, dichiarare: d. il proprio nome, farsi conoscere, rivelare i propri dati anagrafici; nell’uso burocr., d. le proprie generalità, dichiararle di fronte a un pubblico ufficiale. Anche in questa accezione, l’uso del verbo ricalca il fr. décliner.
http://www.treccani.it/vocabolario/declinare/

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-03-12 17:29:51 GMT)
--------------------------------------------------

"Media mix", as I suggested, would also work.
Note from asker:
perhaps "define media mix"?
I'm not 100% sure about media mix, because this is about defining a strategy within just ONE type of media (social media), not a "mix" of media
Something went wrong...
20 hrs

concept declination

The concept in marketing is a concise description of the idea of ​​a new product, a communication project, an advertising campaign.
Declination also means lowering or decrease.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search