This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jul 7, 2018 09:51
6 yrs ago
English term

cover wrap

English to Spanish Marketing Business/Commerce (general) Advertising
Ad in the Evening Standard (including cover wrap of 50k copies). In an publicity campaign.

Proposed translations

+2
4 mins

envoltura protectora

O sencillamente envoltura
Note from asker:
Físicamente sí es una envoltura, pero su finalidad es publicitaria, por lo que es más que protectora. De ahí la dificultad de encontrar el término adecuado.
Peer comment(s):

agree Laura Crespo : O protector
2 mins
agree Isabelita Echevarria Prengel : Estoy de acuerdo
1 hr
Something went wrong...
1 hr

cubierta protectora

Igual este término te sirve más para ese contexto.

Es la traducción literal, también podría ser "película protectora" o simplemente "protector"
Something went wrong...
1 hr

envoltorio protector

It is the most used combination and I guess the right one in this case.
Something went wrong...
1 day 2 hrs

envoltorio con diseño

Por la publicidad.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search