Glossary entry

English term or phrase:

joint alliance

Portuguese translation:

Alianças / consórcios / joint ventures

Added to glossary by Mario Freitas
Dec 26, 2017 20:08
6 yrs ago
2 viewers *
English term

joint alliance

English to Portuguese Marketing Government / Politics
Actual Budget
If appropriate, Joint Alliances/Partnership Recognition
Receipent Affiliation and Activity Summary
Change log

Jan 17, 2018 22:13: Mario Freitas Created KOG entry

Proposed translations

2 hrs
Selected

Alianças / consórcios / joint ventures

Há várias opções. Não dá para traduzir os dois termos porque já são redundantes e incorretos em inglês. Em PT, porém, as redundâncias desse tipo têm menor aceitação.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 hrs

aliança conjunta

Sugiro uma tradução literal.

" 'A combinação da Renault, Nissan e Mitsubishi numa aliança conjunta para o segmento dos veículos comerciais ligeiros dará um impulso às vendas e possibilitará grandes sinergias', diz o CEO da Aliança, Carlos Ghosn."

"Toyota e Ford anunciaram nesta terça-feira o fim de uma aliança conjunta para desenvolver sistemas híbridos de gás e elétricos para caminhões e automóveis utilitários esportivos."

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2017-12-27 02:13:35 GMT)
--------------------------------------------------

Quanto a "aliança conjunta" ser pleonasmo ou não, faço a seguinte observação:
Nem todo pleonasmo é vicioso. O pleonasmo pode ser utilizado como reforço literário, estilístico ou semântico. https://pt.wikipedia.org/wiki/Pleonasmo
Something went wrong...
1 day 21 mins

Aliança

Acredito que em português "aliança conjunta" fica meio redundante.
Example sentence:

Aliança é a união entre duas ou mais entidades em prol de um objetivo comum, podendo ocorrer entre pessoas, empresas, sociedades, partidos, países etc.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search