Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
joint alliance
Portuguese translation:
Alianças / consórcios / joint ventures
Added to glossary by
Mario Freitas
Dec 26, 2017 20:08
6 yrs ago
2 viewers *
English term
joint alliance
English to Portuguese
Marketing
Government / Politics
Actual Budget
If appropriate, Joint Alliances/Partnership Recognition
Receipent Affiliation and Activity Summary
If appropriate, Joint Alliances/Partnership Recognition
Receipent Affiliation and Activity Summary
Proposed translations
(Portuguese)
3 | Alianças / consórcios / joint ventures | Mario Freitas |
4 | aliança conjunta | Oliver Simões |
4 | Aliança | Thiago Medeiros |
Change log
Jan 17, 2018 22:13: Mario Freitas Created KOG entry
Proposed translations
2 hrs
Selected
Alianças / consórcios / joint ventures
Há várias opções. Não dá para traduzir os dois termos porque já são redundantes e incorretos em inglês. Em PT, porém, as redundâncias desse tipo têm menor aceitação.
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 hrs
aliança conjunta
Sugiro uma tradução literal.
" 'A combinação da Renault, Nissan e Mitsubishi numa aliança conjunta para o segmento dos veículos comerciais ligeiros dará um impulso às vendas e possibilitará grandes sinergias', diz o CEO da Aliança, Carlos Ghosn."
"Toyota e Ford anunciaram nesta terça-feira o fim de uma aliança conjunta para desenvolver sistemas híbridos de gás e elétricos para caminhões e automóveis utilitários esportivos."
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2017-12-27 02:13:35 GMT)
--------------------------------------------------
Quanto a "aliança conjunta" ser pleonasmo ou não, faço a seguinte observação:
Nem todo pleonasmo é vicioso. O pleonasmo pode ser utilizado como reforço literário, estilístico ou semântico. https://pt.wikipedia.org/wiki/Pleonasmo
" 'A combinação da Renault, Nissan e Mitsubishi numa aliança conjunta para o segmento dos veículos comerciais ligeiros dará um impulso às vendas e possibilitará grandes sinergias', diz o CEO da Aliança, Carlos Ghosn."
"Toyota e Ford anunciaram nesta terça-feira o fim de uma aliança conjunta para desenvolver sistemas híbridos de gás e elétricos para caminhões e automóveis utilitários esportivos."
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2017-12-27 02:13:35 GMT)
--------------------------------------------------
Quanto a "aliança conjunta" ser pleonasmo ou não, faço a seguinte observação:
Nem todo pleonasmo é vicioso. O pleonasmo pode ser utilizado como reforço literário, estilístico ou semântico. https://pt.wikipedia.org/wiki/Pleonasmo
Reference:
1 day 21 mins
Aliança
Acredito que em português "aliança conjunta" fica meio redundante.
Example sentence:
Aliança é a união entre duas ou mais entidades em prol de um objetivo comum, podendo ocorrer entre pessoas, empresas, sociedades, partidos, países etc.
Reference:
Something went wrong...