Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
My thoughts and love are with you
Spanish translation:
Siempre estás en mi mente y en mi corazón
Added to glossary by
Ion Zubizarreta
Aug 13, 2017 18:07
6 yrs ago
17 viewers *
English term
My thoughts and love are with you
English to Spanish
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
¿Cómo podría traducirse "My thoughts and love are with you"? El texto aparece en una tarjeta que una persona le manda a un amigo que está bastante enfermo. Es para subtitulación, así que no me sirven las opciones muy largas. ¡Gracias!
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+7
14 mins
Selected
Siempre estás en mi mente y en mi corazón
My version
Peer comment(s):
agree |
Charles Davis
: Me parece muy bien. Si sale un poco largo, se podría reducir a "Estás en mi mente y mi corazón" (serían 30 caracteres, menos que en inglés).
41 mins
|
De acuerdo. Gracias!
|
|
agree |
bcsantos
1 hr
|
Thanks so much!
|
|
agree |
lugoben
1 hr
|
Thank you!
|
|
agree |
Karin Monteiro-Zwahlen
: bonita solución
2 hrs
|
Many thanks!
|
|
agree |
Gabriela Alvarez
3 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
Giovanni Rengifo
: I like this kind of wording, but IMO you can leave out "siempre".
9 hrs
|
Thanks so much!
|
|
agree |
Marcelo González
: I agree with Charles and Giovanni. Sin 'siempre' queda bien :-)
6 days
|
Thanks so much!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Muchas gracias a tod@s!"
7 mins
Pienso en ti. Te adoro. Todo el tiempo.
Una opción bastante corto, aunque sean tres frases en vez de una.
+2
17 mins
Te quiero y pienso mucho en ti
Se puede quitar "mucho" si es demasiado largo
Peer comment(s):
agree |
Gabriela Alvarez
3 hrs
|
Gracias, Gabriela
|
|
agree |
Santiago Gaston Garay
6 hrs
|
Gracias, Santiago
|
+2
1 hr
pensando en ti con todo mi carino
Another option.
Peer comment(s):
agree |
Rosa Plana Castillón
: Para una tarjeta me parece lo más apropiado.
10 mins
|
Gracias.
|
|
agree |
Marcelo González
6 days
|
1 hr
Pensando en ti. Te quiero mucho, [el nombre del remitente]
Tratando de quitarle formalidad.
3 hrs
Estoy contigo con todo mi afecto.
Estoy contigo: con mi mayor afecto.
Me parece más importante que "yo" esté CON la persona, que al "verres".
En cualquier caso, te dejo un par de opciones por si ayudan.
Cuenta conmigo: estoy ahí.
Estoy contigo: eres mi amigo.
Habrá que saber la relación exacta de "amor" entre ambos personajes, pero creo que "afecto", o "apego", "cariño" serían expresiones adecuadas.
Saludos cordiales.
Me parece más importante que "yo" esté CON la persona, que al "verres".
En cualquier caso, te dejo un par de opciones por si ayudan.
Cuenta conmigo: estoy ahí.
Estoy contigo: eres mi amigo.
Habrá que saber la relación exacta de "amor" entre ambos personajes, pero creo que "afecto", o "apego", "cariño" serían expresiones adecuadas.
Saludos cordiales.
Discussion
Muy largo, seguramente.
"Te acompaño con mucho cariño".... ¿podría ser?