Glossary entry

English term or phrase:

blew up in your face

Portuguese translation:

a bomba estourou na sua mão

Added to glossary by lmrocha
Aug 25, 2016 00:30
8 yrs ago
3 viewers *
English term

blew up in your face

English to Portuguese Bus/Financial Business/Commerce (general)
So, once again, your intervention seemed to help your performance. Were there situations when overriding the system blew up in your face?
Change log

Aug 25, 2016 00:44: Matheus Chaud changed "Visibility" from "Visible" to "Squashed"

Aug 25, 2016 00:48: Matheus Chaud changed "Visibility" from "Squashed" to "Visible"

Aug 25, 2016 00:48: Matheus Chaud changed "Term asked" from "the system blew up in your face?" to "blew up in your face"

Discussion

Ana Vozone Aug 25, 2016:
Era bom ver como ficaria a frase toda... E continuo a preferir a sugestão da Leonor.

Houve situações em que (a sua decisão de) anular / neutralizar / contornar /ignorar / substituir o sistema se virou contra si?

Proposed translations

+1
25 mins
Selected

a bomba estourou na sua mão



Blow up in face
idioms.thefreedictionary.com/blow+up+in+face

Fig. [for something] to get ruined while someone is working on it. All my plans blew up in my face. It is terrible for your life to get ruined and blow up in your face.


Acredito que uma das expressões mais próximas que temos em português é
a bomba estourou na minha mão.

Fica a sugestão para avaliação dos colegas.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2016-08-25 00:57:24 GMT)
--------------------------------------------------

Para a sua frase, especificamente:

Were there situations when overriding the system blew up in your face?
Houve situações em que a bomba estourou na sua mão quando...
Peer comment(s):

agree Mario Freitas :
0 min
Muchas gracias, caballero!
agree Bett : bom
11 hrs
Obrigado, Bett!
disagree Ana Costa : A expressão "a bomba estourou na sua mão" é uma excelente tradução de "blew up in your face", mas nesta frase essa expressão não se enquadra por causa do "overriding the system" que é o sujeito da frase e que teria que ser omitido.
19 hrs
Não precisa omitir nada não, Ana - é só inverter a frase: Houve situações em que a bomba estourou na sua mão ao "override the system"? ;)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada"
+2
1 hr

se virou contra si

Sug
Peer comment(s):

agree Ana Vozone : Short and sweet, e parece-me ser este o sentido.
7 hrs
Obg Ana
agree Maria Teresa Borges de Almeida
11 hrs
Obg Teresa
Something went wrong...
+1
3 hrs

te fez quebrar a cara

Acredito que tenha a ver com esperar algo bom e ter um resultado ruim no contexto da frase.
Peer comment(s):

agree Bett : tentou dar um jeitinho e quebrou a cara
8 hrs
Something went wrong...
5 hrs

pôs tudo a perder

another suggestion
Something went wrong...
11 hrs

...tudo deu errado no sistema

:)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search