This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Sep 9, 2014 08:43
10 yrs ago
6 viewers *
Portuguese term
canhoto
Portuguese to English
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Agricultural machinery
What is the English translation for this term in a technical context?
CAUSA: APÓS DIAGNÓSTICOS CONSTATAMOS QUE OS ROLAMENTOS DO CANHOTO AO BRAÇO ESTAVAM AVARIADOS DANIFICANDO ASSIM ALGUMAS FACAS E PARAFUSOS.
CAUSA: APÓS DIAGNÓSTICOS CONSTATAMOS QUE OS ROLAMENTOS DO CANHOTO AO BRAÇO ESTAVAM AVARIADOS DANIFICANDO ASSIM ALGUMAS FACAS E PARAFUSOS.
Proposed translations
(English)
3 | left (swivel arm) | Gilmar Fernandes |
3 | arm stub or butt | Mario Freitas |
Proposed translations
5 hrs
left (swivel arm)
maybe ?
Track-adjustable special chassis for oversized agricultural harvesters has right and left swivel arms rotatable about axes on any shaped vehicle main frame and swivelled through control cylinder
http://www.freepatentsonline.com/DE202004012122U1.html
Track-adjustable special chassis for oversized agricultural harvesters has right and left swivel arms rotatable about axes on any shaped vehicle main frame and swivelled through control cylinder
http://www.freepatentsonline.com/DE202004012122U1.html
Note from asker:
Thanks for your suggestion Gilmar |
6 hrs
arm stub or butt
Canhoto aqui é como o canhoto de um cheque, uma porção menor do braço que fica em sua base e é articulada com ele.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2014-09-09 16:25:53 GMT)
--------------------------------------------------
@ David,
For cheques, it would be counterfoil, not stub. I mentioned it's similar to the "cannhoto" of a cheque, just to giv an example of the use of the word. Then I mentioned it stands for a smallet portion of the arm hinged at the base, that is, a "stud" or "butt" of the arm.
The term is used with an article "o canhoto", so it has nothing to do with "left side", it is LIKE the canhoto of a cheque, an additional stretch of the arm (smaller) and hinged (just LIKE the counterfoil of a cheque).
My suggestion remains as it is.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2014-09-09 16:25:53 GMT)
--------------------------------------------------
@ David,
For cheques, it would be counterfoil, not stub. I mentioned it's similar to the "cannhoto" of a cheque, just to giv an example of the use of the word. Then I mentioned it stands for a smallet portion of the arm hinged at the base, that is, a "stud" or "butt" of the arm.
The term is used with an article "o canhoto", so it has nothing to do with "left side", it is LIKE the canhoto of a cheque, an additional stretch of the arm (smaller) and hinged (just LIKE the counterfoil of a cheque).
My suggestion remains as it is.
Note from asker:
Hi Mario. I think you may have misunderstood the context: this is part of a piece of agricultural machinery and has nothing to do with cheques. |
Discussion
http://steelsmith.com/images/uploads/pdf/Page 43 - 44.pdf
http://books.google.com.br/books?id=Fk1rMBUO6AAC&pg=PA85&lpg...
The term is used with an article "o canhoto", so it has nothing to do with "left side", it is LIKE the canhoto of a cheque, an additional stretch of the arm (smaller) and hinged (just LIKE the counterfoil of a cheque).
So, it was a mere comparison. I know it has nothing to do with a cheque.