Mar 1, 2013 10:34
11 yrs ago
8 viewers *
German term

Ausbau

German to Italian Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
Sono alle prese con la traduzione di un catalogo di quadri elettrici a parete (e simili) e non trovo il termine adatto per rendere "Ausbau"; la frase in cui compare il termine è "Ausbau als Installationsverteiler mit Zähler- und Verteilerfeldern" nel capitolo "Wandschränke / Ausbauvarianten". Se anche il senso è quello di espandere/ampliare non mi pare che nessuno di questi due termini sia adatto nel contesto. Qualche suggerimento?
Grazie!

Proposed translations

+1
19 mins
Selected

completamento / finitura

significa anche questo (diz. Hoepli) e mi pare che calzi
bene in quanto ci sono delle varianti, quindi ci sarà
un armadio / quadro base che può essere completato in
diversi modi.

slt
a

slt
a
Peer comment(s):

agree Eva-Maria P : "finitura" mi sembra giusta; cioè inserire le strutture necessarie per poter installare i contatori ecc. Penso che qua non è "ampliare"
37 mins
grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!"
54 mins

versione

Mi sembra si tratti di diverse versioni di quadri/armadi elettrici con varie dotazioni per usi diversi.
Note from asker:
Grazie!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search