Feb 8, 2013 14:11
11 yrs ago
English term

confidentiality acknowledgment

English to French Bus/Financial Law (general)
How do we say confidentiality acknowledgment in french?

Proposed translations

12 mins
Selected

Déclaration de confidentialité

.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Après mûre réflexion, J'ai décidé d'y aller avec cet équivalent français. Merci beaucoup!"
+4
9 mins

accord de confidentialité

-
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
2 mins
merci Gilles !
agree Pierre Souris
1 hr
merci Pierre !
agree AllegroTrans
6 hrs
merci !
agree Clara Chassany
22 hrs
neutral Daryo : that's the translation for "confidentiality agreement" // to "acknowledge" – to confirm that you are aware of s.t. is not the same as “to agree” to it.
23 hrs
Something went wrong...
+1
16 mins

acceptation de confidentialité

not the same as "agreement"

"Convention entre l'Institut des juristes d'entreprise et l'ordre des ...
http://www.ije.be/.../convention confidentialit... - Translate this page
File Format: PDF/Adobe Acrobat - Quick View
(à joindre par ie/la juriste d'entreprise à toute demande ou acceptation de confidentialité convenue en application de la convention relative à la confidentialité ..."
Peer comment(s):

agree Daryo : oui; "to acknowledge" c'est plutôt dans le sens de: confirmer que l'on a été informé du caractère confidentiel des données, on en a pris bonne note.
23 hrs
thanks!
Something went wrong...
+1
32 mins

accord de non-divulgation

je propose le terme de non-divulgation en tant que synonyme de confidentialité
Peer comment(s):

agree AllegroTrans
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search