Feb 14, 2012 13:58
12 yrs ago
2 viewers *
German term

Gremien- und Konsortialvorbehalt

Homework / test German to Polish Bus/Financial Finance (general)
Tekst z bankowości dotyczy uchwał o spłacie kredytów. Zdanie brzmi:
Beschlüsse unter Gremien- und Konsortialvorbehalt:
i dalej są wymieniane różne uchwały.

Może ktoś się orientuje? Byłbym wdzięczny za pomoc.

Proposed translations

19 hrs
Selected

wymagające zgody gremium lub członków konsorcjum

Oczywiście nie jest to dokładne tłumaczenie do glosariusza.
Musiałoby być:
Beschlüsse unter Gremien- und Konsortialvorbehalt =
Postanowienia wymagające zgody członków konsorcjum lub odpowiednich gremium

Nie oznacza to tutaj, że jakieś gremium zrobiło zastrzeżenie (Vorbehalt)
http://www.karen-wieland.de/gesellschaftsrecht/unternehmensk...
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "też wpisałem podobnie. Trzeba było się ratować, gdyż termin odesłania mijał..."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search