Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
I heard you had a bad winter down there
Spanish translation:
Escuché que tuvieron un invierno intenso por allá
Added to glossary by
Oso (X)
Dec 5, 2002 22:24
21 yrs ago
1 viewer *
English term
I heard you had a bad winter down there
Non-PRO
English to Spanish
Art/Literary
this would be used in an e-mail
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+3
1 min
Selected
Escuché que tuvieron un invierno intenso por allá
Hi Rob,
Just an option.
Good luck from Oso ¶:^)
Just an option.
Good luck from Oso ¶:^)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+1
1 min
he oido que habeis tenido un mal invierno ahi abajo
:) (me perdonareis que hoy no ponga tildes)
+1
1 min
Do you want us to translate your whole e-mail
so post it as an instant job. Somebody will be glad to help you!
Serge L.
Serge L.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Yolanda Broad
25 mins
|
Thanks Yolanda!
|
|
disagree |
Refugio
: If you don't want to answer, don't answer, but please don't take it upon yourself to decide what the rest of us should or should not answer.
1 hr
|
Feel free to take a look at Yolanda's profile and you'll understand what it's all about... (and BTW, she also used to be a teacher, she knows what she's talking about)
|
|
disagree |
Russ
: why are you so hard?
6 hrs
|
See my comment http://www.proz.com/kudoz/322214
|
|
agree |
EDLING (X)
10 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
mps1 (X)
1 day 10 hrs
|
Thanks!
|
+2
6 mins
Me enteré que tuvieron un invierno muy crudo allá (allí)
good luck!
+2
1 hr
Oí que tuvisteis un invierno duro por allí.
you know, tuvisteis, vos, tuviste,tú. and, tuvieron, vds, tuvo, vd. vamos, que anduvieron arrecíos de frío.
Peer comment(s):
agree |
Russ
: oye, José, "arrecios de frío" es una expresión de tus pagos, ¿no? En realidad, jamás la he sentido por acá en Argentina...
5 hrs
|
agree |
nimrodtran
: yo vivo en España y en Madrid nunca la escuché; aquí dicen "cagados de frío..." ROB - NO PONGAS ESTO
4 days
|
-1
4 hrs
Supe que tuvieron un invierno muy frío
creo que "down there" no se debe traducir... como quiera fue un mal inviero lleno de frío para quien reciba el e-mail
Peer comment(s):
disagree |
Russ
: yo lo traduciría como "por allá...". Definitely!
1 hr
|
Hola Russ.. ¿En dónde allá? Tu amiga de México, D.F. , gracias colega...Saludos
|
+1
6 hrs
Something went wrong...