Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
I lose it
Spanish translation:
se me quitan las ganas
Added to glossary by
Michael Powers (PhD)
Mar 3, 2009 11:23
15 yrs ago
2 viewers *
English term
I lose it
English to Spanish
Social Sciences
Psychology
sexual therapy
ABC’s response is instantaneous. “Because it doesn’t take much initiative or creativity.” I notice ABC doesn’t always have to support XYZ—or defend herself. She can say it straight. XYZ nods wistfully in agreement. “When sex is good, we usually don’t try again soon. I worry that it won’t be as good the next time,” he confesses.
“For me it’s just the opposite,” ABC says. “When it’s good I’m more hopeful, but then I don’t act on it.”
“Why don’t you?” I ask, adding, “not that you’re supposed to.”
“I don’t know. Sometimes I think about it before XYZ gets home, but I lose it when he’s here.”
La respuesta de ABC es inmediata. “Porque no hay que tener mucha iniciativa ni creatividad”. Me fijo que ABAC no tiene que apoyar a XYZ siempre – ni tampoco defenderse a sí misma. Puede decirlo como eso. XYZ hace un gesto de aprobación tristemente con la cabeza “Cuando tenemos el sexo bueno, normalmente no lo hacemos otra vez dentro de poco. Me inquieta que no sea tan bueno la próxima vez”, confiesa.
“Para mí es el opuesto completo”, dice ABC. “Cuando está bueno, estoy más optimista, pero luego no actúo en consecuencia”.
¿“Por qué no”? Agrego, “no que deberías”.
“No lo sé. A veces lo pienso antes de que XYZ llegue a casa, pero me quitan las ganas cuando esté aquí”.
Gracias, Mike :)
“For me it’s just the opposite,” ABC says. “When it’s good I’m more hopeful, but then I don’t act on it.”
“Why don’t you?” I ask, adding, “not that you’re supposed to.”
“I don’t know. Sometimes I think about it before XYZ gets home, but I lose it when he’s here.”
La respuesta de ABC es inmediata. “Porque no hay que tener mucha iniciativa ni creatividad”. Me fijo que ABAC no tiene que apoyar a XYZ siempre – ni tampoco defenderse a sí misma. Puede decirlo como eso. XYZ hace un gesto de aprobación tristemente con la cabeza “Cuando tenemos el sexo bueno, normalmente no lo hacemos otra vez dentro de poco. Me inquieta que no sea tan bueno la próxima vez”, confiesa.
“Para mí es el opuesto completo”, dice ABC. “Cuando está bueno, estoy más optimista, pero luego no actúo en consecuencia”.
¿“Por qué no”? Agrego, “no que deberías”.
“No lo sé. A veces lo pienso antes de que XYZ llegue a casa, pero me quitan las ganas cuando esté aquí”.
Gracias, Mike :)
Proposed translations
(Spanish)
4 +5 | se me quitan las ganas | Tatjana Hardy |
4 +4 | pierdo el interés (cuando él llega)… | Rodolfo Flores |
4 +2 | se me pasa | Adriana Penco |
4 | se me olvida | rogelio ransoli |
Proposed translations
+5
7 mins
Selected
se me quitan las ganas
It seems a very accurate solution to me, however, don't forget to put the reflexive pronoun "se".
Peer comment(s):
agree |
Natalia Pedrosa (X)
28 mins
|
agree |
Marianela Melleda
39 mins
|
agree |
Luisa Ramos, CT
43 mins
|
agree |
Ramon Inglada
53 mins
|
agree |
Ivan Nieves
3 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias por las traducciones tan acertadas - Mike :)"
+4
3 mins
pierdo el interés (cuando él llega)…
Otra manera Michael...saludos!
Peer comment(s):
agree |
Ximena Olivera
20 mins
|
Gracias Ximena...saludos!
|
|
agree |
Ignacio Mainz
38 mins
|
Gracias Ignacio...y buenas noches!
|
|
agree |
celiacp
2 hrs
|
Gracias Celia...saludos!
|
|
agree |
MarinaM
4 hrs
|
Gracias Marina...saludos!
|
+2
33 mins
se me pasa
A veces lo pienso... pero se me pasa cuando ...
A veces lo pienso... pero dejo de hacerlo cuando ...
"Se me pasa" es más coloquial, lo preferiría en este caso.
Saludos
A veces lo pienso... pero dejo de hacerlo cuando ...
"Se me pasa" es más coloquial, lo preferiría en este caso.
Saludos
Peer comment(s):
agree |
celiacp
2 hrs
|
Gracias, Celia
|
|
agree |
Pat Rubio Bodemer
: i agree
5 hrs
|
Gracias, Bodemer
|
7 hrs
se me olvida
otra opción
Discussion
HTH
marina ; )