Oct 24, 2002 14:42
21 yrs ago
English term

i get expectant goosebumps

Non-PRO English to Italian Art/Literary
people watching a match, the players are about to make a goal, tv volume is very high.

Proposed translations

+7
5 mins
Selected

in pratica

gli/le viene la pelle d'oca per l'attesa/ansia del risultato
Cristina
Peer comment(s):

agree caterina fuda
1 hr
agree manducci
5 hrs
agree luskie
5 hrs
agree Maria Elena Tondi
5 hrs
agree Domenica Grangiotti
17 hrs
agree Paola Grassi
3 days 17 hrs
agree gmel117608
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins

Mi viene la pelle d'oca...

si riferisce a I get goosebumps. But I don't have a clue for expectants. Mi viene da pensare alle donne incinte, ma non saprei dire se le donne in questa condizione abbiano di frequente la pelle d'oca tanto da farne un modo di dire... ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-24 14:56:57 (GMT)
--------------------------------------------------

Assolutamente d\'accordo con Cristina: sarà che forse sto alla frutta ma a volte sfuggono proprio i significati + palesi ;-)
Something went wrong...
+1
5 hrs

per la trepidazione

per rendere expectant
"mi viene la pelle d'oca per la trepidazione"
Peer comment(s):

agree luskie
1 day 15 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search