Glossary entry (derived from question below)
Chinese term or phrase:
凯子军购
English translation:
arms purchasing with a sucker's prices
Added to glossary by
Wenjer Leuschel (X)
Aug 12, 2008 07:04
16 yrs ago
Chinese term
凯子军购
Chinese to English
Social Sciences
Government / Politics
譬如可以終止凱子軍購、凱子外交、共創、共享強國地位等等
an end to
paying too much for arms
paying a fool's/sucker's price for arms imports
arms purchases at exorbitant prices
and checkbook diplomacy
???
Thanks
an end to
paying too much for arms
paying a fool's/sucker's price for arms imports
arms purchases at exorbitant prices
and checkbook diplomacy
???
Thanks
Proposed translations
(English)
4 | arms purchasing with a sucker's prices | Wenjer Leuschel (X) |
Change log
Aug 17, 2008 05:44: Wenjer Leuschel (X) Created KOG entry
Proposed translations
12 mins
Selected
arms purchasing with a sucker's prices
..., for instance, putting an end to arms purchasing with a sucker's prices, checkbook diplomacy, joint establishment and enjoyment of the status of a superpower.
意思是:花高价买武器,不见得能够保护自己,不如付钱给压寨的黑帮大哥,算是买个保险。
The catch: 大哥的脾气难料,连自家的小兄弟都欺负,这种保险并不很保险,还是像台湾的总统和官员们那样,同时弄个外国籍或外国居留权,大哥反目时就可以随时开溜,这样就更保险了。
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-08-12 07:27:33 GMT)
--------------------------------------------------
Remark: 这句话的中文有语病,所以我也把那个语病翻译到英文里了。
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2008-08-12 07:41:23 GMT)
--------------------------------------------------
陈可辛的《投名状》说着一个权势运作和人情无常的故事,大哥、二哥、三哥和小弟们个个都是可以随时被牺牲掉的。人间原本如此,所以我对那些为了求存拍马逢迎或昧着良心说话的人总是怀着悲悯的心情,也因此我说:“人民有投降的基本人权。”逃不掉的鸡认识到必须与黄鼠狼共存时,自然会想到必须举双腿投降。
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-08-17 03:49:08 GMT)
--------------------------------------------------
其实,台湾的当权者才不可能希望终止“凯子军购”呢。没有军购又如何在国家的资源里上下其手?九零年代向法国采购拉法叶军舰和幻象战机,根据当时法国外长杜马的说法,超过150亿美元的佣金回扣分配给国民党的数十名官员。民进党当政的八年也如法炮制了几十亿美元。按照逻辑来说,此时此刻正是向台湾人招降的大好机会,只要提出中国共产党清廉如井水,不像台湾的主政者就行,其它的好处都可以不必提,台湾人民绝对会对中国趋之若鹜。这就难怪美国已经停止军售高端武器给台湾了,因为那会是等于台湾代理中国向美国购买高科技武器,再“凯”的价钱美国也不会放心呢。
意思是:花高价买武器,不见得能够保护自己,不如付钱给压寨的黑帮大哥,算是买个保险。
The catch: 大哥的脾气难料,连自家的小兄弟都欺负,这种保险并不很保险,还是像台湾的总统和官员们那样,同时弄个外国籍或外国居留权,大哥反目时就可以随时开溜,这样就更保险了。
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-08-12 07:27:33 GMT)
--------------------------------------------------
Remark: 这句话的中文有语病,所以我也把那个语病翻译到英文里了。
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2008-08-12 07:41:23 GMT)
--------------------------------------------------
陈可辛的《投名状》说着一个权势运作和人情无常的故事,大哥、二哥、三哥和小弟们个个都是可以随时被牺牲掉的。人间原本如此,所以我对那些为了求存拍马逢迎或昧着良心说话的人总是怀着悲悯的心情,也因此我说:“人民有投降的基本人权。”逃不掉的鸡认识到必须与黄鼠狼共存时,自然会想到必须举双腿投降。
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-08-17 03:49:08 GMT)
--------------------------------------------------
其实,台湾的当权者才不可能希望终止“凯子军购”呢。没有军购又如何在国家的资源里上下其手?九零年代向法国采购拉法叶军舰和幻象战机,根据当时法国外长杜马的说法,超过150亿美元的佣金回扣分配给国民党的数十名官员。民进党当政的八年也如法炮制了几十亿美元。按照逻辑来说,此时此刻正是向台湾人招降的大好机会,只要提出中国共产党清廉如井水,不像台湾的主政者就行,其它的好处都可以不必提,台湾人民绝对会对中国趋之若鹜。这就难怪美国已经停止军售高端武器给台湾了,因为那会是等于台湾代理中国向美国购买高科技武器,再“凯”的价钱美国也不会放心呢。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Wenjer. I am disregarding the extraneous comments though."
Something went wrong...