Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
indemnidad
French translation:
intégrité
Added to glossary by
Isabelle López T.
Jan 25, 2008 16:56
16 yrs ago
Spanish term
indemnidad
Spanish to French
Law/Patents
Law (general)
derecho penal
Le texte emploie fréquemment cette expression, mais littéralement, "indemnité" ne me convient pas...
Un extrait, en guise d'exemple:
"...la indemnidad de la víctima de un delito preexistente merece una protección específica conocidos los aspectos criminológicos de estos delitos..."
Encore merci d'avance!
Un extrait, en guise d'exemple:
"...la indemnidad de la víctima de un delito preexistente merece una protección específica conocidos los aspectos criminológicos de estos delitos..."
Encore merci d'avance!
Proposed translations
(French)
3 +2 | intégrité | Rosa Enciso |
4 +2 | Compensation, réparation, indemnisation | Verónica Vivas |
4 | Indemnisation | Perrine Broca |
Proposed translations
+2
21 mins
Selected
intégrité
Je ne crois qu'il s'agisse d'une indemnisation dans ce cas.
Note from asker:
c'est effectivement le contexte :-) |
Peer comment(s):
agree |
S_Trad
: Au vu de l'extrait, je suis du même avis.
7 mins
|
Merci, Sylvie
|
|
agree |
Zuli Fernandez
3 hrs
|
Merci!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "C'est effectivement le contexte, merci!"
5 mins
Indemnisation
L'indemnisation du préjudice est complexe et varie au cas par cas selon l'état de la victime
+2
12 mins
Compensation, réparation, indemnisation
Varias opciones dependiendo del resto del texto
Suerte!
--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2008-01-25 21:29:53 GMT)
--------------------------------------------------
Ahora, entiendo mejor el contexto y creo que "INTEGRITE" va mejor en este caso. De acuerdo con Rosa.
Suerte!
Suerte!
--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2008-01-25 21:29:53 GMT)
--------------------------------------------------
Ahora, entiendo mejor el contexto y creo que "INTEGRITE" va mejor en este caso. De acuerdo con Rosa.
Suerte!
Discussion
- des mesures conservatoires destinées à préserver la victime des éventuelles récidives de son agresseur-
- de la problématique du non-respect des mesures conservatoires (mesures d'éloignement, etc...) par l'agresseur,
- des cas où ce manquement aux mesures conservatoires est motivé par la victime elle-même, qui décide de renouer avcec l'agresseur,... etc.
Tout ceci pour vous dire que le contexte n'a rien à voir avec la question des "indemnités/compensations" à proprement parler... Mais le concept "indemnité" revêt-il aussi le sens d'"intégrité"? C'est bien la question qui me turlupine...