Glossary entry

Spanish term or phrase:

indemnidad

French translation:

intégrité

Added to glossary by Isabelle López T.
Jan 25, 2008 16:56
16 yrs ago
Spanish term

indemnidad

Spanish to French Law/Patents Law (general) derecho penal
Le texte emploie fréquemment cette expression, mais littéralement, "indemnité" ne me convient pas...

Un extrait, en guise d'exemple:
"...la indemnidad de la víctima de un delito preexistente merece una protección específica conocidos los aspectos criminológicos de estos delitos..."

Encore merci d'avance!

Discussion

Isabelle López T. (asker) Jan 25, 2008:
PLUS DE CONTEXTE: J'ai tout de suite pensé à intégrité; le contexte est celui de la répression des agressions en matière de maltraitance/violence conjugale, et ici, plus concrètement:
- des mesures conservatoires destinées à préserver la victime des éventuelles récidives de son agresseur-
- de la problématique du non-respect des mesures conservatoires (mesures d'éloignement, etc...) par l'agresseur,
- des cas où ce manquement aux mesures conservatoires est motivé par la victime elle-même, qui décide de renouer avcec l'agresseur,... etc.

Tout ceci pour vous dire que le contexte n'a rien à voir avec la question des "indemnités/compensations" à proprement parler... Mais le concept "indemnité" revêt-il aussi le sens d'"intégrité"? C'est bien la question qui me turlupine...

Proposed translations

+2
21 mins
Selected

intégrité

Je ne crois qu'il s'agisse d'une indemnisation dans ce cas.
Note from asker:
c'est effectivement le contexte :-)
Peer comment(s):

agree S_Trad : Au vu de l'extrait, je suis du même avis.
7 mins
Merci, Sylvie
agree Zuli Fernandez
3 hrs
Merci!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "C'est effectivement le contexte, merci!"
5 mins

Indemnisation

L'indemnisation du préjudice est complexe et varie au cas par cas selon l'état de la victime
Something went wrong...
+2
12 mins

Compensation, réparation, indemnisation

Varias opciones dependiendo del resto del texto
Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2008-01-25 21:29:53 GMT)
--------------------------------------------------

Ahora, entiendo mejor el contexto y creo que "INTEGRITE" va mejor en este caso. De acuerdo con Rosa.
Suerte!
Peer comment(s):

agree Dominique Roques
21 mins
agree Sofía Godino Villaverde
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search