Dec 1, 2007 10:19
16 yrs ago
German term
wovon 50% neu sind
German to Italian
Other
Wine / Oenology / Viticulture
Ciao a tutti
tratto dalla descrizione di un vino quando viene descritta la vinificazione (mi sto un po' perdendo con questa frase, specie la relativa finale...non so come girarla):
AUSBAU WÄHREND RUND 12 MONATEN IN FRANZÖSISCHEN EICHEN-BARRIQUE/TONNEAU WOVON 50% NEU SIND.
ecco la mia proposta (non molto fantasiosa forse...):
AFFINATO PER CA. 12 MESI IN BOTTI/FUSTI DI ROVERE FRANCESE, IL 50% DI CUI SONO NUOVE
Vi ringrazio tantissimo, anna
tratto dalla descrizione di un vino quando viene descritta la vinificazione (mi sto un po' perdendo con questa frase, specie la relativa finale...non so come girarla):
AUSBAU WÄHREND RUND 12 MONATEN IN FRANZÖSISCHEN EICHEN-BARRIQUE/TONNEAU WOVON 50% NEU SIND.
ecco la mia proposta (non molto fantasiosa forse...):
AFFINATO PER CA. 12 MESI IN BOTTI/FUSTI DI ROVERE FRANCESE, IL 50% DI CUI SONO NUOVE
Vi ringrazio tantissimo, anna
Proposed translations
(Italian)
4 | di cui 50 % nuovi | carlonesler (X) |
4 | metà delle quali nuove | anna carbone |
4 | che per il 50% sono nuovi | francesca peretto |
Proposed translations
1 hr
Selected
di cui 50 % nuovi
Attenzione, Barrique e tonneau sono tipi di botte da non tradurre, per cui:
affinato per 12 mesi in barrique e tonneau di rovere francese, di cui 50 % nuovi.
Barrique sono 225 l e tonneau 560 l (mi pare), in ogni caso sichiamano così anche in italiano.
buon lavoro
carlo
affinato per 12 mesi in barrique e tonneau di rovere francese, di cui 50 % nuovi.
Barrique sono 225 l e tonneau 560 l (mi pare), in ogni caso sichiamano così anche in italiano.
buon lavoro
carlo
Note from asker:
grazie mille carlo! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins
metà delle quali nuove
o anche il 50% delle quali, sicuramente non il 50% di cui
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2007-12-01 12:04:06 GMT)
--------------------------------------------------
ops, mi ero concentrata sulla posizione delle parole e non ho fatto caso alla questione maschile/femminile
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2007-12-01 12:04:06 GMT)
--------------------------------------------------
ops, mi ero concentrata sulla posizione delle parole e non ho fatto caso alla questione maschile/femminile
Note from asker:
Grazie anna! |
1 day 57 mins
che per il 50% sono nuovi
un'altra opzione per "alleggerire" la relativa
Discussion
va benissimo così