Dec 1, 2007 09:34
16 yrs ago
1 viewer *
German term

Im Falle von fallenden Aktienkursen soll erreicht werden...

German to Italian Other Finance (general)
Durch einen sinkenden Investitionsgrad im Falle von fallenden Aktienkursen soll erreicht werden, dass die Strategie weniger stark in ihrem Wert schwankt als ihr zugrunde liegender Aktienkorb.

A me sembra che questa frase non sia sintatticamente a posto. O soo io che non la sto capendo? Grazie!
Proposed translations (Italian)
3 +1 in caso di caduta del corso azionario bisogna fare in modo che
Change log

Dec 1, 2007 18:20: Giuliana Buscaglione changed "Term asked" from "Im Falle von fallenden Aktienkurs soll erreicht werden..." to "Im Falle von fallenden Aktienkursen soll erreicht werden..."

Proposed translations

+1
1 hr
German term (edited): Im Falle von fallenden Aktienkurs soll erreicht werden...
Selected

in caso di caduta del corso azionario bisogna fare in modo che

A grandi linee il senso è che nell'eventualità/in caso di caduta del mercato azionario bisogna fare in modo (durch einen sinkenden Investitionsgrad) che la stragtegia abbia meno oscillazioni di valore rispetto alle azioni

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2007-12-02 09:26:08 GMT)
--------------------------------------------------

Riguardando meglio e tenendo conto del commento di Giuliana, è più corretto dire che il mercato/corso delle azioni è in caduta/ in fase discendente/in ribasso
Peer comment(s):

agree smarinella : magari breve: se il corso a. cade si deve far sì che...
6 hrs
neutral Giuliana Buscaglione : uhm, semmai "crollo", non "caduta", ma qui c'è "fallend".
7 hrs
neutral Anne Leinen : In caso di quotazioni in calo lo scopo dell'inferiore tasso d'investimento fa sì che la strategia...
1 day 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search