Nov 16, 2007 22:50
16 yrs ago
11 viewers *
English term
self-serving bullshit
May offend
English to Spanish
Art/Literary
Poetry & Literature
That´s self-serving bullshit.The same bullshit
that got him elected in the first place.
that got him elected in the first place.
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Nov 18, 2007 01:56: Fabio Descalzi changed "Field" from "Other" to "Art/Literary" , "May Offend" from "Not Checked" to "Checked"
Proposed translations
+4
8 mins
Selected
mentir para su propio beneficio
hope it helps
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-17 00:05:37 GMT)
--------------------------------------------------
putas mentiras de las cuales se aprovecha
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-17 00:05:37 GMT)
--------------------------------------------------
putas mentiras de las cuales se aprovecha
Peer comment(s):
agree |
JoseAlejandro
: Oh, allright! THERE YOU GO! Something like "putas mentiras" is more along these lines. There's no need to be tame, here; otherwise the original text would say "lies". Castellano from Spain is full of colorful language. Use it.
1 hr
|
point taken,however that´s an agree surely,not a neutral!:-)
|
|
agree |
olv10siq
: Bueno, "putas mentiras" no puede ser más "typical Spanish" y estoy totalmente de acuerdo si la trad. va dirigida a España.
3 hrs
|
muchas gracias,de acuerdo
|
|
agree |
Sinead --
14 hrs
|
thanks sinead
|
|
agree |
Adriana Penco
: o para mantener una cierta correspondencia: "mentiras de mierda" para su beneficio
19 hrs
|
gracias, lo de mierda me suena algo literal,pero bueno es otra opción:-)
|
|
neutral |
Refugio
: a little wordy for something that has to be repeated in the next phrase, more of an explanation than a translation
22 hrs
|
Thanks for your feedback ruth,I tend to now agree that "mentiras cínicas" is also a good option
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
28 mins
son invenciones para hacerse propaganda
x
+3
29 mins
patrañas que lo dejan bien parado
o que lo pintan en forma favorable, o sesgadas para favorecerlo
Peer comment(s):
agree |
Salloz
: O: para adornarse, para quedar bien. Autoalabanzas embusteras. Autoelogios embusteros.
43 mins
|
gracias, saludos, me gustaron las sugerencias :)
|
|
agree |
Mónica Algazi
2 hrs
|
gracias, Mónica, saludos
|
|
agree |
Terry Burgess
9 hrs
|
gracias, saludos
|
+1
57 mins
mentiras cínicas
Bullshit in the political context would be, simply lies = mentiras. And a self-serving politician seems correctly translateable as "cínico" -- knowing they are not being true but doing it anyway because they will say anything deliberately to get what they want, i.e., serve their own interests.
Peer comment(s):
disagree |
JoseAlejandro
: English has more words that are groserías? I don't understand how you can make that assertion. English can also be quite subtle. The human experience pervades all...hay de todo en todas partes, even in Chile, as you yourself point out. Too tame.
38 mins
|
It may be too tame but there you have the difference bet. Span and Engl = Engl has more words that are "groserías". Span is more subtle and we "know" what's being said, it doesn't have to be all out there.
|
|
agree |
Austinterpret
: by the same token though, hearing "coñyo"(still can´t find it the dictionary) along with many other colourful spanish terms, on a day to day basis, surely couldn´t mean being less out there:-)
2 hrs
|
And in Chile it's "huevón" here and "huevón" there, but if you say "hijo de puta" to somebody they really react. I used to believe "bastard" and "mother___r" were equivalent to "h'de'p" but I was shocked to realize that they are not -- in Chile.
|
|
agree |
Refugio
: As a native English speaker of the US, I believe your answer comes closest to capturing the meaning of the phrase. And bullshit is very tame nowadays, especially in the Bush leagues.
21 hrs
|
+2
58 mins
esa oportunista sarta de sandeces/patrañas
Creo que el tono del original es más bien fuerte, por tanto me inclinaría por algo así
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-16 23:51:34 GMT)
--------------------------------------------------
y si incluso lo quieres más fuerte puedes también usar gilipolleces (espero que nadie se ofenda)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-16 23:51:34 GMT)
--------------------------------------------------
y si incluso lo quieres más fuerte puedes también usar gilipolleces (espero que nadie se ofenda)
Peer comment(s):
agree |
Jennifer Levey
: Luego de consultar mi dico te doy un 'agrí': con 'gilipolleces' acercamos +/- a 'bullshit'
9 mins
|
Gracias Mediamatrix, estoy totalmente de acuerdo
|
|
agree |
Cynthia Herber, LL.M.
: o en Mexico: esa bola de pendejadas!!
2 hrs
|
Gracias Cynthia, y de acuerdo con la version mejicana tambien
|
|
neutral |
Elizabeth Medina
: Sí, pero un embajador hablaría así? Es muy ordinario.
3 hrs
|
Por supuesto, seguro que te sorprenderías! Bullshit desde luego no es nada suave, por tanto depende del contexto y de donde tiene lugar la conversación.
|
|
neutral |
Krimy
: gilipolleces no la conozco, ni nunca la he visto.
4 hrs
|
No? ¿en qué país vives? de todas formas ésa era sólo una de las opciones, ¿qué hay de las otras...?
|
2 hrs
excremento servido por sí mismo / exremento autoservido
That´s self-serving bullshit.The same bullshit
that got him elected in the first place.
Esto es excremento servido por sí mismo. El mismo excremento que lo llevó a ser elegido en (el) primer lugar.
Creo que "bullshit" NO es una "buena" palabra que pueda usarse en cualquier contexto o traducirse tan suavemente como en las otras opciones. Es una palabra "fuerte", una "mala palabra" que hasta la BBC aconseja no utiliizar según dícen (o, seamos francos, está "prohibida" en el uso de los mayoría de los más "puritanos" y hasta de los más o menos liberales)...
Mi sugerencia, sin llegar a ser "grosera" es lo suficientemente explícita y fuerte (y hasta literal) -sin ánimos de ofender a nadie...
Saludos, mmm
that got him elected in the first place.
Esto es excremento servido por sí mismo. El mismo excremento que lo llevó a ser elegido en (el) primer lugar.
Creo que "bullshit" NO es una "buena" palabra que pueda usarse en cualquier contexto o traducirse tan suavemente como en las otras opciones. Es una palabra "fuerte", una "mala palabra" que hasta la BBC aconseja no utiliizar según dícen (o, seamos francos, está "prohibida" en el uso de los mayoría de los más "puritanos" y hasta de los más o menos liberales)...
Mi sugerencia, sin llegar a ser "grosera" es lo suficientemente explícita y fuerte (y hasta literal) -sin ánimos de ofender a nadie...
Saludos, mmm
5 hrs
egocéntrico y mentiroso
bullshit: que habla pura "mierda", estupideces. Pero el tema es que el párrafo que sigue dice: las mismas que lo llevaron a ser elegido en primer lugar.
Creo que se refiere a "mentiras", siempre ha sido el pecado más atacado y el recurso más usado cuando se trata de elecciones.
En wordreference.com hay una larga discusión con nativos de este término y también tuvieron problemas de "delicadeza de piel". No digo la conclusión, porque no están exentos de fallas.
Y como de diplomáticos se trata, metamos freno.
Creo que se refiere a "mentiras", siempre ha sido el pecado más atacado y el recurso más usado cuando se trata de elecciones.
En wordreference.com hay una larga discusión con nativos de este término y también tuvieron problemas de "delicadeza de piel". No digo la conclusión, porque no están exentos de fallas.
Y como de diplomáticos se trata, metamos freno.
7 hrs
eso es un embuste para salir airoso.
en el dic. ingles-ingles de oxford lo define self-serving como alguien preocupado por su propio beneficio e interes primero antes del de los demas, por lo que salir airoso me suena bien. Embuste me suena mas coloquial y hasta vulgar. Ademas, no todos los politicos meten embustes para salir airoso de una situacion?
7 hrs
esa es una mierda de mentiras egoístas absolutas
bullshit = literal: mierda; figurativo: puras mentiras
+2
8 hrs
basura para hacerse propaganda
Por no decir "pura mierda", que tal vez no sea propio...
Peer comment(s):
agree |
Tomás Cano Binder, BA, CT
27 mins
|
Gracias!
|
|
agree |
Terry Burgess
2 hrs
|
Gracias!
|
11 hrs
sarta de autoalabanzas falsas/autopiropos falsos
la misma palabra, "auto" = "self"
En cuanto a "bullshit" ...pues veo mucha polémica al respecto...y, lamentablemente, mucha agresión--INNECESARIA.
Sin embargo, creo que no existe una traducción al español precisa, exacta, del término "bullshit". Frecuentemente, las palabras "groseras" no se pueden traducir..ni con el mismo "feeling".. de un idioma a otro...sólo el/la bilingüe+ tiene la suerte de poder apreciar los matices..y sentirlos.
Por último, quiero reconocer y agredecer el comentario de mi paisana, Cynthia Herber, y aumentarlo: "Sarta [Bola] de pendejadas, chingaderas, y mamadas"
Espero no ofender a nadie, pero así lo diríamos en México:-))).
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-11-17 10:21:22 GMT)
--------------------------------------------------
Aclaro: "agresión innecesaria" aquí en Proz...entre colegas
En cuanto a "bullshit" ...pues veo mucha polémica al respecto...y, lamentablemente, mucha agresión--INNECESARIA.
Sin embargo, creo que no existe una traducción al español precisa, exacta, del término "bullshit". Frecuentemente, las palabras "groseras" no se pueden traducir..ni con el mismo "feeling".. de un idioma a otro...sólo el/la bilingüe+ tiene la suerte de poder apreciar los matices..y sentirlos.
Por último, quiero reconocer y agredecer el comentario de mi paisana, Cynthia Herber, y aumentarlo: "Sarta [Bola] de pendejadas, chingaderas, y mamadas"
Espero no ofender a nadie, pero así lo diríamos en México:-))).
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-11-17 10:21:22 GMT)
--------------------------------------------------
Aclaro: "agresión innecesaria" aquí en Proz...entre colegas
17 hrs
tonteras/mierda autocomplaciente(s)
another view
--------------------------------------------------
Note added at 17 horas (2007-11-17 15:59:45 GMT)
--------------------------------------------------
bullshit significa mentira, pero una mentira grosera, es decir, evidente, que además pretende burlar nuestra inteligencia, y generalmente se usa en un tono hostil o un ambiente agresivo, por lo tanto me gusta el término "puta mentira" que alguién expresó en su respuesta.
Creo que sumando las distintas respuestas se puede encontrar un resultado interesante.
--------------------------------------------------
Note added at 17 horas (2007-11-17 15:59:45 GMT)
--------------------------------------------------
bullshit significa mentira, pero una mentira grosera, es decir, evidente, que además pretende burlar nuestra inteligencia, y generalmente se usa en un tono hostil o un ambiente agresivo, por lo tanto me gusta el término "puta mentira" que alguién expresó en su respuesta.
Creo que sumando las distintas respuestas se puede encontrar un resultado interesante.
Discussion