Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Greater Raleigh Community Hospital
Spanish translation:
(Hospital) followed by name in English
Added to glossary by
Henry Hinds
Apr 3, 2002 15:08
22 yrs ago
6 viewers *
English term
Greater Raleigh Community Hospital
Non-PRO
English to Spanish
Other
¿Se traduce o no?
Les agradeceré me den su opinión acerca de si debe traducirse o no el nombre del hospital
Les agradeceré me den su opinión acerca de si debe traducirse o no el nombre del hospital
Proposed translations
(Spanish)
5 +5 | NO |
Henry Hinds
![]() |
4 +4 | ver lo que sigue |
Elena Miguel
![]() |
5 | Greater Raleigh |
Ligia Dias Costa
![]() |
4 +1 | no se traduce.. pero.. |
MIGUEL JIMENEZ
![]() |
4 | No debe traducirse. |
Ponja
![]() |
Proposed translations
+5
5 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
+4
6 mins
ver lo que sigue
Sólo te puedo dar la opción que me aconsejó el cliente en una traducción reciente sobre temas médicos en la que me encontré con el mismo problema, me pidió que dejara los nombres de los hospitales en inglés tratándolos como nombres propios (sobre todo porque luego se mencionaban por su sigla en inglés) y que pusiera entre paréntesis una traducción al español la primera vez que aparecían, en este caso sería "Greater Raleigh Community Hospital (Hospital Comunitario de Greater Raleigh)" .
Espero haberte sido de utilidad. Suerte!
Espero haberte sido de utilidad. Suerte!
Peer comment(s):
agree |
Paul Edgar
: Es lo que suelo hacer yo, según el contexto y el tema.
2 mins
|
gracias
|
|
agree |
Fernando Muela Sopeña
4 mins
|
gracias
|
|
neutral |
Karina Pelech
: sólo en los casos con los organizaciones regionales, u internacionales
5 mins
|
no te digo que no, fue la opción que me pidió un cliente nada más, cada encargo es un mundo
|
|
agree |
Bernardo Ortiz
38 mins
|
gracias
|
|
neutral |
MIGUEL JIMENEZ
: UNA SUGERENCIA, si traduces el nombre, Greater Raleigh se refiere a la Zona Metropolitana de Raleigh, incluyendo a los pequeños pueblos y comunidades de los alrededores, solo Raleigh es un nombre propio... vivo cerca de Raleigh, North Carolina. Saludos.
1 hr
|
¿se podría h ablar del "Gran Raleigh"? Estuve tentada a traducirlo así igual que hablamos del Gran Buenos Aires pero no me atreví, lo digo sobre todo porque si los hispanohablantes de la zona lo llaman así convendría hacérselo notar a quien ha preguntado
|
|
agree |
CNF
: Exacto, a gusto del consumidor. La sugerencia de Miguel es muy válida. :^)
3 hrs
|
totalmente de acuerdo, gracias
|
6 mins
Greater Raleigh
En mi opinion no se traduce
+1
1 hr
no se traduce.. pero..
se deja en inglés, pero al traducir el nombre, si es que te lo piden, yo traduciría por "Hospital Comunitario de la Zona Metropolitana de Raleigh"... Greater Raleigh se refiere a la zona metropolitana que va más alla de la misma ciudad incluyendo las comunidades y pequeños pueblos de los alrededores.
Un saludo,
MIGUEL
Un saludo,
MIGUEL
19 hrs
No debe traducirse.
Good luck!
Something went wrong...