Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
зачёт
English translation:
pass
Added to glossary by
PoveyTrans (X)
Nov 9, 2006 15:35
17 yrs ago
15 viewers *
Russian term
зачёт
Russian to English
Social Sciences
Education / Pedagogy
Does this correspond to a 3 - troika?
I am translating a diploma certificate which uses 'otlichno' and 'khorosho'...which I have taken to be pityorka and chetvyorka respectively...
Thanks
I am translating a diploma certificate which uses 'otlichno' and 'khorosho'...which I have taken to be pityorka and chetvyorka respectively...
Thanks
Proposed translations
(English)
5 +14 | pass | Anastasia Novoselova |
5 +3 | Pass/Passed | Yelena. |
3 +2 | credit | Vadim Khazin |
Proposed translations
+14
3 mins
Selected
pass
That's a "binary grade" (pass or fail), different from the numerical grades (1 to 5).
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-11-09 15:47:32 GMT)
--------------------------------------------------
In higher education, people use "otlichno", "horosho", etc, while in secondary schools "5", "4", etc. So probably it's better to use the adjectives.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-11-09 15:47:32 GMT)
--------------------------------------------------
In higher education, people use "otlichno", "horosho", etc, while in secondary schools "5", "4", etc. So probably it's better to use the adjectives.
Note from asker:
I see. Am I right in translating then otlichno and khorosho as fives and fours o would excellent and good be better? |
Peer comment(s):
agree |
Kirill Semenov
0 min
|
Thank you!
|
|
agree |
Vlad Pogosyan
1 min
|
Thank you!
|
|
agree |
Elena Iercoşan
1 min
|
Thank you!
|
|
agree |
KatyaNicholas
: I think it's also possible to say "credit". It might be an AmE thing: recognition by a college or university that a course of studies has been successfully completed| Oh, of course! Thanks! ;)
3 mins
|
Thank you! I am not sure about "credit", which is a slightly different thing, I think.// Yes, but "credits" are measured in points/hours, but "зачёт" is not.
|
|
agree |
Tsogt Gombosuren
6 mins
|
Thank you!
|
|
agree |
Erzsébet Czopyk
12 mins
|
Thank you!
|
|
agree |
Evgeny Terekhin
45 mins
|
Thank you!
|
|
agree |
Sophia Hundt (X)
: yep. I was a student not long ago, although we had a different system altogether (liberal arts system). By the way, I am pretty sure you don't wanna use "credit" - credits are points awarded for taking a class (hour points, not grade points).
1 hr
|
Thank you!
|
|
agree |
Smantha
3 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Ara Mkrtchyan (X)
: was asked in Kudoz before as I rememebr
4 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Sergei Tumanov
4 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Zoya Askarova
7 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Yavor Dimitrov
14 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Leniana Koroleva
1 day 2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
+3
6 mins
Pass/Passed
One of the grading systems used by Russian educational institutions is ‘Passed/Failed’, where no examination is required.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-11-09 15:44:02 GMT)
--------------------------------------------------
Отлично and хорошо should be translated as excellent and good. There are no fives or fours in Russian universities/institutes.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-11-09 15:44:02 GMT)
--------------------------------------------------
Отлично and хорошо should be translated as excellent and good. There are no fives or fours in Russian universities/institutes.
Peer comment(s):
agree |
Alexander Demyanov
5 mins
|
agree |
Alexander Onishko
27 mins
|
agree |
Karen Sughyan
15 hrs
|
+2
28 mins
credit
I translate it like this. And "3" like "Fair".
Peer comment(s):
agree |
Bezbozhii (X)
: I like credit here better than pass, though pass is OK. Don't see why some people are picking on credit -- credit has nothing to do with "credits" in this context.
8 hrs
|
thanks
|
|
agree |
Yulia Bayat
1 day 5 hrs
|
thanks
|
Discussion