Oct 8, 2006 09:57
18 yrs ago
1 viewer *
French term
canne
French to English
Marketing
General / Conversation / Greetings / Letters
les Poussettes Cannes
Marketing of the above mentioned pushchairs.
I cannot for the life of me remember what these are called in English. In South Africa they are known as folding pushchairs, but if anyone has a better idea, please let me know. TIA
Marketing of the above mentioned pushchairs.
I cannot for the life of me remember what these are called in English. In South Africa they are known as folding pushchairs, but if anyone has a better idea, please let me know. TIA
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+5
11 mins
Selected
umbrella folding pushchair
This is the right one if it's one of those that folds up into a long thin shape (similar to an umbrella). If it's one that folds up flat then it's just a folding pushchair. Good luck!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your help, much appreciated"
4 mins
baby buggy
Selon Robert & Collins, et "(folding) stroller" aux Etats-Unis
+2
1 hr
umbrella stroller
That's what they are called in the US as I recall.
Peer comment(s):
agree |
NancyLynn
1 hr
|
Thank you, Nancy Lynn
|
|
agree |
Ingeborg Gowans (X)
: we had one of those,too; definitely a North American term; depends where you need it
8 hrs
|
+1
17 hrs
umbrella-fold baby buggy
Hello,
This sounds a little technical, but this is an option.
I hope this helps.
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2006-10-09 03:24:33 GMT)
--------------------------------------------------
http://images.google.com/imgres?imgurl=http://altura.speeder...
This sounds a little technical, but this is an option.
I hope this helps.
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2006-10-09 03:24:33 GMT)
--------------------------------------------------
http://images.google.com/imgres?imgurl=http://altura.speeder...
23 hrs
umbrella buggy
Just another option - and the version I would use as it's the least wordy - in UK English. In US and Australia (and possibly elsewhere too) stroller is used. Plenty of google hits too.
1 day 10 hrs
covered pram/baby carriage
"Pram" is used in Britain and "baby carriage" is used in the United States, according to Harper Collins Unabridged French/English Dictionary.
1 day 20 hrs
Baby stroller
That is how they call them in Australia
Something went wrong...