Aug 13, 2006 17:57
17 yrs ago
2 viewers *
English term
churn
English to Russian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Запись в глоссарии:
To churn a portfolio of stocks is to buy and sell stocks unnecessarily, or too frequently, with a view to earning extra remuneration from the transactions.
To churn a portfolio of stocks is to buy and sell stocks unnecessarily, or too frequently, with a view to earning extra remuneration from the transactions.
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | прокручивать (акции и т.п.) |
Vladimir Pochinov
![]() |
4 +2 | излишне часто продавать |
Natalie Savkova
![]() |
4 +1 | тасовать |
koundelev
![]() |
3 | "чернинг" портфеля акций -- это.... |
Irina Kondratieva
![]() |
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
прокручивать (акции и т.п.)
Моя версия...
По версии Генпрокуратуры, экс-президент СИБУРа Яков Голдовский и экс-вице-президент Евгений Кощиц через подконтрольные им лично структуры неоднократно прокручивали акции «дочек» компании, а выручку клали себе в карман.
www.vremya.ru/print/25573.html
По версии Генпрокуратуры, экс-президент СИБУРа Яков Голдовский и экс-вице-президент Евгений Кощиц через подконтрольные им лично структуры неоднократно прокручивали акции «дочек» компании, а выручку клали себе в карман.
www.vremya.ru/print/25573.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо! Всё-таки "чёрнинг" ну как-то совсем уж... Рука не поднимается такие слова писать. ;-)"
+2
19 mins
излишне часто продавать
Churn в обиходе брокеров означает частую продажу ради получения комиссионных (что может вовсе не соответствовать интересам держателя акций). Предложенный термин "прокручивать" не совсем соостветствует дейтсву, поскольку в приведенном примере "прокручивали" владельцы, а не брокеры, и не ради комиссионных, а ради более ощутимой прибыли.
Peer comment(s):
neutral |
Yakov Tomara
: а почему Вы думаете, что remuneration не может означать именно комиссионные?
1 min
|
agree |
Victor Potapov
: Но: не только продавать,но и покупать! Eсли клиент купил акции,а мы их без нужды продали -у клиента на счету есть деньги,у нас - комиссия (за одну продажу акций),рынок,допустим,растёт.. Клиент будет жаловаться!Churn means BOTH useless sales AND purchases!
13 mins
|
agree |
Irina Kondratieva
: churning = excessive trading, но я всё же за транслит "чернинг" : ))
14 hrs
|
+1
5 hrs
тасовать
вы даже не узнаете , что в фонде поменялся управляющий . а тасовать портфель часто - это не для пифов . вообще все эти усложнения ни к чему . пифы ...
www.nlu.ru/forum/read.php?FID=1&TID=3084 - 48k
Раз в квартал тасовать портфель " за 1000 $ . Действительно , а что же еще ему делать ежедневно ? Или на ФР ежедневно тренд меняется ? ...
www.nlu.ru/forum/read.php?FID=1& TID=1365&PAGEN_2=1 - 75k
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-08-13 23:16:05 GMT)
--------------------------------------------------
даже "перетасовывать", чтобы передать суету
www.nlu.ru/forum/read.php?FID=1&TID=3084 - 48k
Раз в квартал тасовать портфель " за 1000 $ . Действительно , а что же еще ему делать ежедневно ? Или на ФР ежедневно тренд меняется ? ...
www.nlu.ru/forum/read.php?FID=1& TID=1365&PAGEN_2=1 - 75k
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-08-13 23:16:05 GMT)
--------------------------------------------------
даже "перетасовывать", чтобы передать суету
14 hrs
"чернинг" портфеля акций -- это....
"Современная дискуссия: Спорные вопросы, связанные с чернингом,
и скрытность операций ФРС на открытом рынке ..."
из книги Миллера Р.Л. "Современные деньги и банковское дело"
http://www.oglibrary.ru/data/demo/3733/37330872.html
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2006-08-14 08:19:08 GMT)
--------------------------------------------------
А вот здесь дан вариант "накрутка" -- "практика заключения ненужных (дополнительных) сделок за счет клиента, не улучшающих его финансовое положение, с единственной целью получения брокером дополнительных комиссионных".
http://komitet.r2.ru/slov/slov.php?w=189
Но, imho, я бы взяла "чернинг"
и скрытность операций ФРС на открытом рынке ..."
из книги Миллера Р.Л. "Современные деньги и банковское дело"
http://www.oglibrary.ru/data/demo/3733/37330872.html
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2006-08-14 08:19:08 GMT)
--------------------------------------------------
А вот здесь дан вариант "накрутка" -- "практика заключения ненужных (дополнительных) сделок за счет клиента, не улучшающих его финансовое положение, с единственной целью получения брокером дополнительных комиссионных".
http://komitet.r2.ru/slov/slov.php?w=189
Но, imho, я бы взяла "чернинг"
Something went wrong...