Jan 11, 2002 08:16
22 yrs ago
French term

Alors, bonne nuit, tu me manque, vraiment!

Non-PRO French to English Other
Je t'aime beaucoup, tu es plus qu'une amie. Merci pour votre amitie, il faut qu'on dorm. Alors, bonne nuit, tu me manque, vraiment! Et tellement! Un visage ecrit dans mon coeur

Proposed translations

21 mins
Selected

So good night: I really miss you

If you'll look at your first post, for
"Je t'aime...," you'll see that I translated the whole thing for you already :).

For this, I suggested "So good night: I really miss you

HTH
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "yes you're right. Thank you very much! is it possible for YOU to translate something else for me? pls?"
1 min

So goodnight, I'm really missing you

that's all
Something went wrong...
6 mins

Goodnight then! I really miss you!

Explicit in answer
HTH
Reference:

Experience

Something went wrong...
19 mins

another option

Goodnight, I miss you, I really do!

'I really do' can be used to insist on the concept of 'missing' since it strengthens it.
HTH
Cristina
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search