This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Oct 1, 2009 09:07
14 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

yacimientos de empleo y de mercado y alianzas

Spanish to Romanian Social Sciences Human Resources
Tot in descrierea unui program de insertie sociala:

Actiunile programului constau in: identificación de yacimientos de empleo y de mercado y alianzas, prospección etc.

Eu m-am gandit la ceva de genul "identificarea surselor viitoare de locuri de munca de pe piata si a posibilelor colaborari"... Presupun ca "aliantele" din romana nu ar fi cel mai bun termen, desi DEX-ul da si sensul care imi trebuie mie:)

Discussion

anamaria bulgariu Nov 7, 2009:
asocieri? ASOCIÁ, asociez, vb. I. Refl. A se uni, a se grupa cu cineva pentru atingerea unui scop comun. ♦ Refl. și tranz. A lua parte sau a face să ia parte, împreună cu alții, la o acțiune, la o inițiativă etc. [Pr.: -ci-a] – Din fr. associer, lat. associare.
minera Nov 7, 2009:
Revin la aceasta intrebare, deoarece am reusit sa stau de vorba cu clientul si se pare ca nu sunt tocmai parteneriate, e mai mult decat atat - adica, alianzas implica parteneriat, cooperare, colaborare, dar totul reciproc (se pare ca intr-un parteneriat poate contribui o parte mai mult decat alta, sau chiar nu e nevoie de contributia amandurora (?), pe cand la aliante e reciproca, si presupune, daca vreti, chiar si o implicare personala/oricum mai mare).
Ce cuvinte exista (daca exista) in romana pt tot acest complex de idei?:) DIn cate vad in DEX, "aliante" nu are tocmai acelasi inteles, iar clientul imi spune ca nu e tocmai parteneriat/colaborare/cooperare (desi prin co- eu inteleg bi-, reciproc?!).
Alte idei?
Multumesc.

Proposed translations

63 days

gasirea posibilelor locuri d emunca si de piata (oferta/cererea) si de asociere

creo que se refiere a buscar los sitios donde podria haber trabajo, porque yacimiento por ejemplo dicen para los yacimientos geologicos, etc., lo del mercado se refiere claramente a la demanda y a la oferta de empleo, y las alianzas....bueno esto lo tengo un poco neclaro
Something went wrong...

Reference comments

1 min
Reference:

parteneriate

Pentru "alianzas".
Note from asker:
Hmmm... de ce oare intotdeauna le vin altora ideile cele mai bune?:P
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search