Apr 22, 2008 14:05
16 yrs ago
2 viewers *
German term

im doppelten Wortsinn

German to English Marketing General / Conversation / Greetings / Letters
This is a newsletter article about a company's archive of its products, discoveries, etc. The complete quotation reads: "Bei uns kann man Geschichte anfassen und im doppelten Wortsinn begreifen".

Thanks very much!
Change log

Apr 23, 2008 06:59: writeaway changed "Field (specific)" from "Medical: Instruments" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Proposed translations

+4
41 mins
Selected

in both senses of the word

I think a reasonably literal translation would work here (assuming I've understood correctly...)
"and grasp it [history] in both senses of the word" [perhaps with "grasp" in italics]
askoxford definition of grasp: • verb 1 seize and hold firmly. 2 comprehend fully.
I think this is what the text is getting at with "begreifen"
Peer comment(s):

agree Bernhard Sulzer : and with "touch" for anfassen; also:...and grasp it, literally and figuratively (speaking)
21 mins
Thank you, Bernhard
agree Ken Cox
23 mins
Thank you, Ken
agree Tom Tyson
1 hr
Thank you!
agree Veronika Neuhold : with Berhard
5 hrs
Thanks, Veronika
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you. It made sense as soon as I saw it. Sometimes we don't get the obvious"
5 mins

s.u.

Along the lines of: In our archive you can grasp history both physically and intellectually.
begreifen = touch, grasp AND begreifen = understand
Note from asker:
Thanks for your help!
Something went wrong...
31 mins

get to grips with

I'm not quite sure what you're wanting here - but "get to grips with" has roughly the same double meaning as begreifen.
Note from asker:
Thanks for your help!
Something went wrong...
11 hrs

literally

this is the deep-down meaning ...
Note from asker:
Thanks for your help!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search