Nov 24, 2008 14:20
15 yrs ago
English term
a new type of music
English to Urdu
Art/Literary
Music
How do you say this phrase. Is 'taza naw' ka gita' appropriate?
Proposed translations
(Urdu)
5 +5 | ایک نئی طرز کی موسیقی | Kamran Nadeem |
5 +2 | ایک نئی طرز کی موسیقی - 'Aik nai tarz ki mauseeqi' | abufaraz |
5 | طرزِ نو کی موسیقی | ALTAF ZAKI |
1 | نئے قسم کا ساز | Ramesh Bhatt |
Proposed translations
+5
7 mins
Selected
ایک نئی طرز کی موسیقی
ایک نئی قسم کی موسیقی
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks!"
+2
9 mins
ایک نئی طرز کی موسیقی - 'Aik nai tarz ki mauseeqi'
''Taza nau ka Gita (Geet) ' ایک تازہ نوع کاگیت ' will actually mean:
'A fresh type of song'
34 mins
طرزِ نو کی موسیقی
a new type = طرزِ نو
of = کی
music= موسیقی
of = کی
music= موسیقی
36 mins
نئے قسم کا ساز
"Tarz-ai-Nav ka Geet" isn't right. "Geet" means "song", not "Music". However, you can say "Tarz-ai-Nav ka Saaz" or "Tarz-ai-Nav ki Mauseeqi"
Something went wrong...