Oct 20, 2018 19:39
5 yrs ago
6 viewers *
English term
waffle on...
English to Spanish
Art/Literary
Psychology
Manipulative people
Context:
Waffling on a decision, they might complain that you decide. When you do, they hesitate to go along. In an argument with you, they may get fed up and want to disengage.
Thanks
Waffling on a decision, they might complain that you decide. When you do, they hesitate to go along. In an argument with you, they may get fed up and want to disengage.
Thanks
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
2 hrs
Selected
(Mientras) no dejan de darle vueltas / vacilan
Por ejemplo,
Mientras [no dejan de darle vueltas / vacilan] antes de tomar una decisión, se quejarán si eres tú quien decide. Cuando tomas decisiones, titubearán antes de mostrar su acuerdo.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2018-10-21 10:55:38 GMT)
--------------------------------------------------
Sí, perfecto. En la segunda, no en la primera;
Mientras [no dejan de darle vueltas / vacilan] antes de tomar una decisión, se quejarán si eres tú quien decide. Cuando (tú) tomas decisiones, titubearán antes de darte la razón
Mientras [no dejan de darle vueltas / vacilan] antes de tomar una decisión, se quejarán si eres tú quien decide. Cuando tomas decisiones, titubearán antes de mostrar su acuerdo.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2018-10-21 10:55:38 GMT)
--------------------------------------------------
Sí, perfecto. En la segunda, no en la primera;
Mientras [no dejan de darle vueltas / vacilan] antes de tomar una decisión, se quejarán si eres tú quien decide. Cuando (tú) tomas decisiones, titubearán antes de darte la razón
Note from asker:
Chema, iba a poner al final, "antes de darte la razón" que viene a ser lo mismo pero como más directo. ¿Que te parece? Gracias |
Gracias por tu explicación, Chema, me queda claro. |
Peer comment(s):
neutral |
Andrew Bramhall
: Sí, María, pero lo de ' waffling on about something' implica discusión imprecisa y a menudo irrelevante alrededor del asunto;// a mi ver querían más bien decir ' waiting on' y se confundieron al escribir;
22 hrs
|
Precisamente la omisión de about sugiere la idea de rumiar la decisión (perderse en parloteo "interno"; vacilar) antes que la de perderse hablando de la (posible) decisión (waffling on about a decision). Sólo una idea, vaya... ;)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "excelente, sin necesidad de rumiar mi decisión... ;-)"
10 mins
enrollándose como
Libro De Consultación: Collins Unabridged Spanish/English Dictionary
9 mins
con la duda de tomar una decisión
diría yo
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2018-10-20 19:50:33 GMT)
--------------------------------------------------
este tipo de gente es manipuladora
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2018-10-20 19:52:08 GMT)
--------------------------------------------------
mejor no tener nada que ver con ellos
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2018-10-20 20:03:29 GMT)
--------------------------------------------------
hasta "sin tomar una decisión/compremeterse"
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2018-10-20 20:04:34 GMT)
--------------------------------------------------
eso me gusta más en este contexto ... son cobardes en el fondo...
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2018-10-20 19:50:33 GMT)
--------------------------------------------------
este tipo de gente es manipuladora
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2018-10-20 19:52:08 GMT)
--------------------------------------------------
mejor no tener nada que ver con ellos
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2018-10-20 20:03:29 GMT)
--------------------------------------------------
hasta "sin tomar una decisión/compremeterse"
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2018-10-20 20:04:34 GMT)
--------------------------------------------------
eso me gusta más en este contexto ... son cobardes en el fondo...
50 mins
'sin conseguir tomar una decisión'
Y la frase entera pienso que podría ser: 'Aunque no logran/no consiguen tomar una decisión, son capaces de quejarse de que eres tú el que decide'.
2 hrs
(dejándose enredar en ) parloteos
tal vez se quejarían de que....Vd tomara la decisión...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-10-20 23:05:39 GMT)
--------------------------------------------------
It occurs to me that the writer was caught between two stools here ;he/she may have meant "WAITING ON a decision, because if he/she meant 'waffling on' you have to add ' about' after 'waffling on';
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-10-20 23:05:39 GMT)
--------------------------------------------------
It occurs to me that the writer was caught between two stools here ;he/she may have meant "WAITING ON a decision, because if he/she meant 'waffling on' you have to add ' about' after 'waffling on';
Discussion