Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
as a body
Russian translation:
в целом/в совокупности
Added to glossary by
Steffen Pollex (X)
Dec 25, 2004 14:49
19 yrs ago
English term
as a body
English to Russian
Bus/Financial
Accounting
This report is made solely to the Company's members as a body.
We do not accept any responsibility to anyone other than the Company and the Company's members as a body for our work.
We do not accept any responsibility to anyone other than the Company and the Company's members as a body for our work.
Proposed translations
(Russian)
5 +4 | в целом | Steffen Pollex (X) |
5 | как группы / в целом | Igor Kreknin |
3 +1 | как органу/организации (в целом) | Kirill Semenov |
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
в целом
Настоящий отчет предназначен для учредителей/акционеров/членов компании в целом.
"Members" - конечно, допускает множество толкований. Слишком расплывчато. Я бы пересргосил, кто именно эти Members. Если это аудиторский отчет, то он предназачен для руководства компании.
Вообще-то, "as a body" можно и не переводить.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 42 mins (2004-12-26 19:31:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ну вот, выбрали же мой ответ. Но нет, обязательно кому-то надо было меня \"повоспитывать\".
Это я НЕ другим отвечающим.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 46 mins (2004-12-26 19:35:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ну вот, выбрали же мой ответ. Но нет, обязательно кому-то надо было меня \"повоспитывать\".
Это я НЕ другим отвечающим.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 46 mins (2004-12-26 19:36:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ну вот, выбрали же мой ответ. Но нет, обязательно кому-то надо было меня \"повоспитывать\".
Это я НЕ другим отвечающим.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 56 mins (2004-12-26 19:45:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Цитата:
\"You are blocked from using this option as you misuse it and break the rules of this site
Please contact a moderator if you have any question.\"
Dear Natalie! Of course, knowing that this is your work (removing any my of my comments and blocking my access) and that you are tending to over-react, I HAVE ABSOLUTELY NO QUESTIONS.
I love you just as much as you love me. But, please, check for yourself, who of us is misusing the site for his personal ambitions in this case.
:-)
"Members" - конечно, допускает множество толкований. Слишком расплывчато. Я бы пересргосил, кто именно эти Members. Если это аудиторский отчет, то он предназачен для руководства компании.
Вообще-то, "as a body" можно и не переводить.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 42 mins (2004-12-26 19:31:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ну вот, выбрали же мой ответ. Но нет, обязательно кому-то надо было меня \"повоспитывать\".
Это я НЕ другим отвечающим.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 46 mins (2004-12-26 19:35:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ну вот, выбрали же мой ответ. Но нет, обязательно кому-то надо было меня \"повоспитывать\".
Это я НЕ другим отвечающим.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 46 mins (2004-12-26 19:36:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ну вот, выбрали же мой ответ. Но нет, обязательно кому-то надо было меня \"повоспитывать\".
Это я НЕ другим отвечающим.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 56 mins (2004-12-26 19:45:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Цитата:
\"You are blocked from using this option as you misuse it and break the rules of this site
Please contact a moderator if you have any question.\"
Dear Natalie! Of course, knowing that this is your work (removing any my of my comments and blocking my access) and that you are tending to over-react, I HAVE ABSOLUTELY NO QUESTIONS.
I love you just as much as you love me. But, please, check for yourself, who of us is misusing the site for his personal ambitions in this case.
:-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "DANKE SEHR. FUER members-учредителей/акционеров/членов AUCH "
+1
24 mins
как органу/организации (в целом)
Не лично каждому member, а как органу/организации (the Company) и группе его представителей/членов как единому целому.
Peer comment(s):
agree |
Igor Kreknin
: Что-то у меня BrowniZ маловато :)
1 hr
|
то-то я думаю. ;) Но это хороший повод для возвращения :)
|
25 mins
как группы / в целом
словарь:
> body of men — группа людей
т.е. отчёт составлен с учётом коллективных интересов/потребностей, а не с учётом интересов/запросов каких-либо отдельных членов компании.
> body of men — группа людей
т.е. отчёт составлен с учётом коллективных интересов/потребностей, а не с учётом интересов/запросов каких-либо отдельных членов компании.
Something went wrong...