Glossary entry

English term or phrase:

collateralized debt obligation

Portuguese translation:

obrigações com garantia de dívida

Added to glossary by Lilian Magalhães
Aug 5, 2014 17:57
10 yrs ago
9 viewers *
English term

collateralized debt obligation

English to Portuguese Bus/Financial Finance (general) empresa
A collateralized debt obligation (CDO) is a type of structured asset-backed security (ABS).[1] Originally developed for the corporate debt markets, over time CDOs evolved to encompass the mortgage and mortgage-backed security ("MBS") markets.[2]

Like other private label securities backed by assets, a CDO can be thought of as a promise to pay investors in a prescribed sequence, based on the cash flow the CDO collects from the pool of bonds or other assets it owns. The CDO is "sliced" into "tranches", which "catch" the cash flow of interest and principal payments in sequence based on seniority. If some loans default and the cash collected by the CDO is insufficient to pay all of its investors, those in the lowest, most "junior" tranches suffer losses first. The last to lose payment from default are the safest, most senior tranches. Consequently coupon payments (and interest rates) vary by tranche with the safest/most senior tranches paying the lowest and the lowest tranches paying the highest rates to compensate for higher default risk. As an example, a CDO might issue the following tranches in order of safeness: Senior AAA (sometimes known as "super senior"); Junior AAA; AA; A; BBB; Residual.[3]
Change log

Aug 5, 2014 19:36: Maria Castro changed "Language pair" from "Portuguese to English" to "English to Portuguese"

Proposed translations

+4
9 mins
Selected

obrigações de dívida com garantia

www.books.google.com.br/books?isbn=8535221247
Antulio N. Bonfim - 2007
Considere um investidor que possui um portfolio de instrumentos de dívida ... ao original Collateralized Debt Obligations (Obrigações de dívida com garantia), ...

Note from asker:
ou caucionadas?
Peer comment(s):

agree Mario Freitas : Obrigações de garantia de dívida, IMO
5 mins
obrigado!
agree Eurico Ventu (X)
4 hrs
obrigado!
agree Soraya Guimarães Hoepfner
12 hrs
obrigado!
agree Francisco Fernandes
17 hrs
obrigado!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
+1
1 day 4 hrs

Obrigações de Dívida Colaterizada

A tradução correta da palavra "collateralized" é "colaterizada", e é a expressãp corrente usada nesta terminologia. E isto é válido para os CDO e os CLO ("collateralized loan obligations" »» "Obrigações de Empréstimos Colaterizados")(já lá vou à pergunta dos CLO...).
"Colaterizado" significa que tem um "colateral" subjacente, e este colateral é normalmente um ativo que garante a dívida/obrigação (por ex. uma hipoteca).
Note-se que o que é colaterizado é o empréstimo ou dívida, não é a obrigação, o que quer dizer que é incorreto dizer "obrigações colaterizadas de dívida" ou "obrigações de dívida colaterizadas"; a obrigação não tem colateral nenhum, é a dívida (ou empréstimo) que têm colateral.
Encontra facilmente na net inúmeras ocorrências de "colaterizada", quer em PT (vd link abaixo) quer em ES (CDO - Obligaciones de Deuda Colaterizada).
Peer comment(s):

agree Silvia Martins
19 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search