Jul 12, 2012 13:34
12 yrs ago
English term
backup sub debt facility
English to Polish
Bus/Financial
Finance (general)
Obtain a backup sub debt facility to provide cushion in the event that the Capital Adequacy Ratio goes below 12%.
Proposed translations
(Polish)
3 | wspierająca (backup) linia kredytu podporządkowanego | rzima |
4 | ZABEZPIECZENIE W FORMIE DŁUGU PODPORZĄDKOWANEGO | zagrabina |
Proposed translations
3 days 8 hrs
Selected
wspierająca (backup) linia kredytu podporządkowanego
nie jestem do końca zadowolony ze słowa 'wspierający' jako tłumaczenie 'backup', ale ...
dlatego uzupełnienie w postaci 'backup' w nawiasie i pewność na poziomie średnim
dlatego uzupełnienie w postaci 'backup' w nawiasie i pewność na poziomie średnim
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję! Myślę, że termin "pomocnicza" zamiast "wspierająca" będzie ok."
39 mins
ZABEZPIECZENIE W FORMIE DŁUGU PODPORZĄDKOWANEGO
Peer comment(s):
neutral |
rzima
: niby tak, w języku "potocznym", ale 'zabezpieczenie' ma jednak ścisłe znaczenie w języku finansów, które na angielski tłumaczy się jako 'security', a poza tym brak tłumaczenia 'facility'
3 days 7 hrs
|
Something went wrong...