Feb 22, 2007 17:13
17 yrs ago
1 viewer *
English term

cast

English to Italian Other Textiles / Clothing / Fashion descrizione di jeans
Black cast denim with black trims, rivets, tapes and stitch are a move towards the dark side.

Trovo spesso colore+cast denim ecc. ecc.
Non riesco a capire il significato di "cast" in questo contesto (semplicemente "denim neri" o c'è qualcosa di particolare che devo aggiungere?)
Grazie

Proposed translations

+1
17 mins
Selected

sfumature

Direi sfumature di nero
Vedi Webster: "an overspread of a color or modification of the appearance of a substance by a trace of some added hue : SHADE *gray with a greenish cast*"
Secondo me è semplicemente un denim molto scuro che tende al nero (ma non è propriamente nero)
Peer comment(s):

agree texjax DDS PhD : sono d'accordo
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "la spiegazione di Francesca mi ha fatto venire alcuni dubbi in effetti, ma dato il contesto ho preferito utilizzare la soluzione di "sfumature" e inserire una nota per il cliente con l'altra possibilità. Ancora nessun riscontro in merito però. Intanto ringrazio tutti per gli utili suggerimenti"
1 hr

spiegazione

sono un po' perplessa.. secondo me non vale la regola black cast denim = jeans nero. Guarda il link che ti ho indicato: il red cast denim mostrato non è affatto un jeans rosso né presenta sfumature rosse, ma è decisamente blu. Il red in questo caso (come per gli altri colori quindi) dovrebbe indicare il fatto che nella miscela di colore principale (blu) è stato aggiunto anche un po' di quel colore (rosso), in modo che il colore definitivo del jeans sia una tonalità di blu particolare. Se vai qui http://www.gotlinks.com/earticles/articles/60496-layering-fo... e cerchi "cast" nella pagina, leggerai una spiegazione che riporto qua:
Traditionally, reds, yellows, and oranges are considered warm colors, while greens, blues and violets are cool; but there's variety within each color. Greens can contain more or less yellow in them, which can give the green a warmer or cooler cast; reds can contain a blue cast, which makes them cool, or contain more orange or yellow, which makes them warm

Si tratta quindi, secondo me, di una procedura che consiste nell'aggiungere un po' di un certo colore ad un altro per ottenere una nuance finale ricercata. Non credo che sfumature sia indicato perché come vedi dalla foto del jeans nel link in basso, il rosso non è visibile ma viene incorporato nel blu finale. Questi inglesi si sono voluti complicare le cose andando a specificare la componente cromatica!
Something went wrong...
2 hrs

intreccio/toni (vedi spiegazione e foto)

credo che cast si riferisca all'intreccio delle fibre di trama e ordito. Se di diverso colore, produrranno delle sfumature...parola che forse userei, come suggerisce Chiara.
Nel primo link c'è un display dinamico di immagini: se ti soffermi a guardare quella con la scritta calik demin sping summer 2006, si vede benissimo ciò al quale mi riferisco.
http://www.odtex.com/e/product/calikdenim.htm

Non so se intreccio possa essere una valida traduzione, forse *sfumature* (che è poi l'effetto finale) o *tono/toni*, tonalità è più facilmente comprensibile.

http://books.google.com/books?id=unoSAAAAIAAJ&pg=PP23&lpg=PP...

http://www.mugmagazine.com/pdf/mug03.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-02-22 19:35:20 GMT)
--------------------------------------------------

supertypo, scusa..guarda la foto calik denim spring summer 2006
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search