Glossary entry

English term or phrase:

to pass the buck

Italian translation:

scaricare la responsabilità (fare a scaricabarile)

Added to glossary by Lietta Warren-Granato
Mar 15, 2005 12:52
19 yrs ago
3 viewers *
English term

to pass the buck;to pan out;to come out of the closet

English to Italian Other Idioms / Maxims / Sayings idioms
can u translate them?And 4 at least 1 of them tracing its passage from literal meaning to metaphorical extension,and say in which field,activity or community it originated?
Thank u
Change log

Jul 19, 2009 16:31: Monica M. changed "Field (specific)" from "Tourism & Travel" to "Idioms / Maxims / Sayings"

Discussion

gianfranco Mar 15, 2005:
Moderator: Please post them again, one at a time, to receive useful separate answers and for the glossary benefit. This question will be removed within the next few minutes. Thank you.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

v.s.

to pass the buck=scaricare la propria responsabilita'. Anche in Italiano, mi pare, diciamo 'fare a scaricabarile'. Credo che abbia origine nel fatto che quando c'era un incendio la gente si metteva in linea dal pozzo alla casa che stava bruciando, e si passavano i secchi di acqua per spegnerla: la responsabilita' di spegnere l'incendio veniva cosi' delegata ogni volta che il secchio cambiava mani. Si usa in genere nell'ambiente di lavoro, dove un errore viene commesso e nessuno se ne assume la colpa/responsabilita'.
TO COME OUT OF THE CLOSET e' una frase prettamente gay, che indica un omosessuale che ha sempre nascosto le proprie inclinazioni, e ad un certo punto decide di rivelarle, 'coming out of the closet' . In Inghilterra questa frase idiomatica ha anche originato un verbo, OUTING che indica un gruppo di persone che rivelano al mondo che un certo personaggio (spesso si tratta di uomini politici) e' omosessuale.
Peer comment(s):

agree annaba : Sí!
1 hr
agree Liliana Roman-Hamilton : concordo. E le spiegazioni che hai dato sono perfette!
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
-1
5 mins

scaricare su di un altro la proporia responsabilità; fruttare oro; uscire allo scoperto

scaricare su di un altro la proporia responsabilità; fruttare oro; uscire allo scoperto
Peer comment(s):

disagree Nicoletta Zaccaria Folin : pan out= andare a finire (non necessariamente bene)
1 hr
pan out v. intr. e avv. 1 fruttare oro 2 (fig. fam. spec. amer.) riuscire, aver successo: if you don't pan out in California, you can always come home, se le cose in California non vanno per il verso giusto, puoi sempre ritornare a casa.
neutral Stefano Papaleo : sembra che nel senso americano sia più positivo, ma in effetti indica in generale l'esito di qualcosa.. non nec. positivo. v. diz. WOW
11 hrs
Something went wrong...
1 day 23 hrs

fare scaricabarile, (tutto) avrà un fine, uscire allo scoperto

to pass the buck= in italiano si riferisce molto bene all'espressione "fare scaricabarile" ovvero passare la responsabilità. From English this expression has its origins from the US. In a poker game the dealer would have a "buckthorn knife" this would be passed to the next dealer passing on the responsability and accountability. Thus passing the "buck" means to pass on the responsability/blame.
To pan out= it means in english to work out, to turn out, to result, to culminate, to come to an end (Ref. the Chambers Theasaurus, www.chambers.co.uk.)but there is no source because it's not an expression but it's a verb.
To come out of the closet= uscire allo scoperto direi in italiano.
The explanation of this expression it's similar to the others, but specifically the word "closet" comes from the French language and stands for something secret, private, unrevelaed, undercover. Thus to come out of the closet means that you'll be reaveling a secret or something private. In modern day this phrase is mostly used by gay people when pubblicly they announce that they're gay. (Ref for closet: The chambers theasarus, www.chambers.co.uk.)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search