Jan 3, 2020 05:36
4 yrs ago
1 viewer *
English term

It took my mind off of it

Non-PRO English to Italian Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters Teatro
Testo teatrale canadese (per la messa in scena e non per la pubblicazione). Dialogo tra due persone. Una delle due ha appena avuto un lutto.

A: Cooking dinner helped. It took my mind off of it for a while.

La mia proposta:

A: Cucinare la cena ha aiutato. Mi ha distratto per un po’.

Cerco soluzioni migliori. Grazie.

Discussion

Luca Gentili Jan 3, 2020:
Per la prima parte... suggerirei "preparare la cena", mi sembra più naturale nel parlato.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

mi ha fatto pensare ad altro per un po'

La tua secondo me è buona, questa è solo un'altra possibiltà.
Peer comment(s):

agree Gabriella Broccoli : concordo
10 hrs
Grazie, Gabriella
agree martini
1 day 3 hrs
Grazie
agree Cristina Valente : Danilo, cambierei anche in "preparare la cena mi ha aiutato" ..
2 days 8 hrs
Grazie, Cristina.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

Mi distrae per un po'

Mia proposta
Something went wrong...
2 hrs

Mi ha distolto la mente

Anche letterale
Something went wrong...
6 hrs

mi ha svagato un po'/un attimo

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search