Jan 3, 2020 05:34
4 yrs ago
1 viewer *
English term
I wish I was in the mood
Non-PRO
English to Italian
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
Teatro
Testo teatrale canadese (per la messa in scena e non per la pubblicazione). Dialogo tra due persone. Una delle due ha appena avuto un lutto.
A: Look at the lights of the town reflecting on the water. My God, this really is a gorgeous place.
B: I wish I was in the mood to appreciate it.
La mia proposta:
A: Guarda le luci della città che si riflettono sull’acqua. Mio Dio, è proprio un posto magnifico.
B: Vorrei essere nello stato d’animo giusto per apprezzarlo.
Cerco soluzioni migliori. Grazie.
A: Look at the lights of the town reflecting on the water. My God, this really is a gorgeous place.
B: I wish I was in the mood to appreciate it.
La mia proposta:
A: Guarda le luci della città che si riflettono sull’acqua. Mio Dio, è proprio un posto magnifico.
B: Vorrei essere nello stato d’animo giusto per apprezzarlo.
Cerco soluzioni migliori. Grazie.
Proposed translations
(Italian)
4 +2 | Vorrei essere dell'umore giusto per apprezzarlo | Luca Gentili |
3 +1 | Non sono in vena di apprezzarlo | Roberta Broccoletti |
3 | Magari fossi dell’umore | dandamesh |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
Vorrei essere dell'umore giusto per apprezzarlo
Analoga alla tua soluzione, ma con meno sillabe. Valuta quale si adatta meglio al ritmo del testo.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr
2 hrs
Magari fossi dell’umore
Alternativa
Something went wrong...