Jan 12, 2009 17:45
15 yrs ago
English term

sales generation

English to Italian Marketing Business/Commerce (general)
Sto rivedendo una traduzione e non mi torna "sales generation" tradotto come generazione di fatturato.

Marketing resource available:
. End user flyers
· Telemarketing script
· XXXXX sales generation resources to run your campaign (depending on countries)
· Posters and campaign visual

XXXX è il nome dell'azienda, ovviamente.

Discussion

Paola Dentifrigi (asker) Jan 12, 2009:
ma si parla di vendite non di fatturato. Per questo non mi torna. Si tratta di identificare i potenziali acquirenti, no?

Proposed translations

18 mins
Selected

generazione vendite

In realtà non mi pare errato "generazione del fatturato", ma in rete si trova anche "generazione vendite" e "generazione delle vendite" in ambito di Web marketing.
Per essere onesti, più hit per "generazione del fatturato" che per "generazione delle vendite".

--------------------------------------------------
Note added at 15 ore (2009-01-13 08:46:42 GMT)
--------------------------------------------------

Non credo siano i leads. Cosa intendono per "resources", personale addetto alle vendite? oppure altro tipo di risorse?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ho messo generazione vendite, non credo si riferisse a potenziali clienti, ma di sicuro il fatturato non c'entra. Grazie e a tutti."
+2
23 mins

vendite potenziali

Hai completamente ragione. Sales generation resources sone i lead (termine marketing), che sono i clienti che chiedono informazioni e quindi le vendite potenziali.

--------------------------------------------------
Note added at 25 minutes (2009-01-12 18:10:40 GMT)
--------------------------------------------------

sono... non sone

--------------------------------------------------
Note added at 31 minutes (2009-01-12 18:17:20 GMT)
--------------------------------------------------

Esattamente. Non si tratta in nessun modo di fatturazione. Si tratta di vendite potenziali/ potenziali acquirenti.
In Inglese li chiamano i "sales lead", che sono delle domande da potenziali clienti che potrebbero

Peer comment(s):

agree Vincenzo Di Maso
17 hrs
Grazie Vincenzo
agree giovanna diomede
19 hrs
Grazie Giovanna
Something went wrong...
19 hrs

potenziamento/aumento/consolidazione delle vendite

A me sembra che voglia dire questo: risorse della xxx per il potenziamento/aumento/consolidazione delle vendite durante la campagna pubblicitaria...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search